中华经典诵读本原文及译文 联系客服

发布时间 : 星期二 文章中华经典诵读本原文及译文更新完毕开始阅读06a9ddc7964bcf84b8d57bc6

数千人,皆言夫婿殊。”

【译文】“(丈夫当官)在东方,随从人马一千多,他排列在最前头。凭什么识别我丈夫?骑白马后面跟随小黑马的那个大官就是,用青丝拴着马尾,那马头上戴着金黄色的笼头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值上千上万钱,十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主。他长得皮肤洁白,疏朗朗略微长一点胡须;他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府。(太守座中聚会时)在座的有几千人,都说我丈夫与众不同。”

古诗一首 迢[tiáo]迢牵牛星

迢迢牵牛星,皎[jiǎo]皎河汉女。纤[xiān]纤擢[zhu?]素手,札[zhá]札弄机杼[zhù]。终日不成章,泣涕零如雨。河汉清且浅,相去复几许?盈盈一水间,脉[m?]脉不得语。 【译文】牵牛星啊相隔得那样遥远,银河那边洁白的织女在盼你。她摆动着细长柔软的手儿,梭儿札札不停地穿过织布机。整日整夜她织不成一段布,相思眼泪如雨珠点点滴滴。银河流水清清亮亮可以见底,织女牛郎就相隔这点点距离。可正是那清亮的一水之隔,彼此相望不语聚不到一起。

南北朝乐府两首

木兰诗

唧[jī]唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼[zhù]声,唯闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。“女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖[tiě],可[ka]汗[hán]大点兵,军书十二卷[juàn],卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。”

【译文】一阵唧唧声又一阵唧唧声,木兰对着门口在织布。没有听见织布机的声音,只听见木兰的叹息声。问木兰你想些什么,问木兰你思念些什么。“木兰我也没想什么,我也没思念什么。昨夜里看见了军中的文告,皇上大规模地征兵,征兵的名册有多卷,卷卷都有父亲的名。父亲没有大儿子,木兰没有大哥哥。愿意为此去买鞍和马,从今代替父亲去出征。” 东市买骏马,西市买鞍鞯[jiān],南市买辔[pai]头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅[jiān]溅。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕[yān]山胡骑[jì]鸣啾[jiū]啾。

【译文】(在)东边的集市买骏马,(在)西边的集市买马鞍和坐垫,(在)南边的集市买嚼子和缰绳,(在)北边的集市买长马鞭。清早告别父母离去,傍晚宿营在黄河边上,没有听见父母呼唤女儿的声音,只听见黄河溅溅的水流声。清早告别黄河离去,傍晚到了黑山的边上,没有听见父母呼唤女儿的声音,只听见燕山胡人的战马在啾啾鸣叫。

17

万里赴戎[r?ng]机,关山度若飞。朔[shu?]气传金柝[tu?],寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。

【译文】不远万里奔赴战场,像飞一样跨过一道道关,越过一座座山。北方寒气中传来打更的声音,寒冷的月光照在(将士的)铠甲上。将士们身经百战,有的为国捐躯了,有的转战多年胜利归来。

归来见天子,天子坐明堂。策勋[xūn]十二转[zhuǎn],赏赐[cì]百千强。可汗问所欲,“木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。”

【译文】回来朝见皇上,皇上坐在朝堂上。(为木兰等)记功了很多次,赏赐了许多的财物。皇上问(木兰)想要什么,木兰不愿意当尚书郎;希望骑上千里马,送木兰回故乡去。 爷娘闻女来,出郭相扶将[jiāng]。阿姊[zǐ]闻妹来,当户理红妆。小弟闻姊来,磨刀霍霍[hu?]向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,着[zhu?]我旧时裳[cháng]。当窗理云鬓[bìn],对镜贴[tiē]花黄。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十二年,不知木兰是女郎。 【译文】父母听说木兰回来了,互相搀扶着到外城(迎接);姐姐听说妹妹回来了,对着门口打扮;弟弟听说姐姐回来了,霍霍地快磨刀朝向猪和羊。木兰打开自己的房门,坐在床上,脱下打战时穿的战袍,穿上从前的女儿衣裳。对着窗子整理好秀发,照着镜子贴上花黄作装饰。走出门口看同伍的伙伴,战友们都很惊讶:同行十多年,不知木兰是个女孩子。

雄兔脚扑[pū]朔[shu?],雌兔眼迷离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

【译文】传说兔子静卧时,雄兔(两只)前脚时时爬搔,雌兔(两只)眼睛时常眯着;当它们挨着一起在地上跑的时候,又怎能分辨得出谁雄谁雌呢?

敕[chì]勒[la]歌

敕勒川,阴山下,天似穹[]qi?ng庐[lù],笼盖四野[yǎ]。天苍苍,野茫茫,风吹草低见[xiàn]牛羊。

【译文】辽阔的敕勒川在阴山脚下。天空像一座巨大的帐篷,笼盖了整个原野。苍天辽远空旷,草原一望无际,微风吹倒了牧草,露出了藏在草中的牛羊。

曹操(三首)

短歌行

对酒当歌,人生几何?譬[pì]如朝露,去日苦多。慨当以慷,忧思难忘。何以解忧?惟有杜康。

【译文】面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。

18

青青子衿[jīn],悠悠我心。但为君故,沉吟至今。呦[yōu]呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

【译文】那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。

明明如月,何时可掇[duō]?忧从中来,不可断绝。越陌[m?]度阡[qiān],枉用相存。契[qia]阔谈宴,心念旧恩。

【译文】当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。

月明星稀,乌鹊南飞。绕树三匝[zā],何枝可依?山不厌高,水不厌深。周公吐哺[bǔ],天下归心。

【译文】明月升起,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。(比喻用人要“唯才是举”,多多益善。)只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待。《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤。”),才能使天下人心都归向我。

观沧海

东临碣[ji?]石,以观沧海。水何澹[dàn]澹,山岛竦[sǒng]峙[zhì]。 树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟[sa],洪波涌起。 日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。

【译文】东行登上碣石山,来观赏大海。海水多么宽阔浩荡,碣石山高高耸立在海边。

碣石山上树木丛生,各种草长得很繁茂。秋风飒飒,海上涌起巨大的波涛。 日月的运行,好象是从这浩淼的海洋中出发的。

银河星光灿烂,好象是从这浩淼的海洋中产生出来的。 真是幸运极了,用诗歌来表达自己的思想感情吧。

龟虽寿

神龟虽寿,犹有竟时。腾蛇乘雾,终为土灰。

老骥[jì]伏枥[lì],志在千里。烈士暮年,壮心不已。 盈缩之期,不但在天。养怡之福,可得永年。 幸甚至哉!歌以咏志。

19

【译文】神龟的寿命虽然十分长久,但也还有生命终了的时候。

腾蛇尽管能乘雾飞行,终究也会死亡化为土灰。

年老的千里马伏在马棚里,它的雄心壮志仍然是一日驰骋千里。 有远大志向的人士到了晚年,奋发思进的雄心不会止息。 人的寿命长短,不只是由上天所决定的。 只要自己保养得好,也可以益寿延年。

真是幸运极了,用歌唱来表达自己的思想感情吧。

曹植 七步诗

煮豆持作羹[gēng], 漉[lù]豉[chǐ]以为汁。萁[qí]在釜[fǔ]下然[rán], 豆在釜中泣。本是同根生, 相煎何太急?

【译文】煮豆子燃烧的是豆秆,过滤豆豉做成了豆浆。豆秆在灶下焚烧,豆子在锅里哭泣。本是生在同一根上,煎熬我何必这么着急!

陶渊明(三首) 归田园居(二首)

少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。羁[jì]鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙[zhu?]归田园。方宅十余亩,草屋八九间。 榆柳荫后檐[yán],桃李罗堂前。暧[ài]暧远人村,依依墟[xū]里烟。狗吠[fai]深巷中,鸡鸣桑树颠。户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊[fán]笼里,复得返自然。

【译文】从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。错误地陷落在人世的罗网中,一去就是三十年。关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。远远的住人村落依稀可见,村落上的炊烟随风轻柔地飘扬。狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。

种豆南山下,草盛豆苗稀。晨兴理荒秽[huì],带月荷[ha]锄归。道狭草木长,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿无违。

【译文】南山坡下有我的豆地,杂草丛生,豆苗长得很稀。清晨我下地松土除草,星月下我扛着锄头回家歇息。草木覆盖了狭窄的归路,夜露打湿了我的粗布上衣。衣服湿了又有什么可惜,只求我那心愿至死不移。

20