现代大学英语精读2课后翻译 联系客服

发布时间 : 星期三 文章现代大学英语精读2课后翻译更新完毕开始阅读06dd2183f6ec4afe04a1b0717fd5360cba1a8db8

.

The soldiers are learning how to survive in the wilderness. 10.如果你坚持,那我就和你一起去那。不过我实在帮不了你多大忙。I'll go there with you if you insist. But really I won't be much help to you.

1. 记住去机场的时候带上身份证。

Remember to bring your ID with you when you go to the airport. 2. 我记得第一次求职面试后我感到非常失望。

I remember feeling greatly disappointed after my first job interview.

3,最后他们决定为在机场发生的事向乘客道歉。

Finally they decide to apologize to the passengers for what had happened at the airport.

4.抱歉,我把给李大传递信息的事忘得一干二净了。

I’m sorry that I clean forgot to pass the message to BigLi. 5.中午我们停止工作,去一家快餐店吃了午饭。

At midday we stop to have lunch in a fast food restaurant. 6.我没有继续收听收音机里关于这次灾难的报道,但由于极为震惊而仍然坐在椅子上动弹不得。

I stopped listening about the disaster on the radio, but I was too shocked to move out of the chair.

精选范本

.

UNIT6

1.——我怀疑他没有告诉我们全部真相。 ——你为什么对此有怀疑?

— I suspect that he has not told us the whole truth. /I doubt he has told us the whole truth. — — Why do you doubt it?

3. 谁也不会怀疑到他。嫌疑犯看起来一般不会那么和蔼可亲。可是警察通过DNA检查终于证明他就是真正的杀人凶手。

Nobody would have suspected him. A suspect wouldn't usually look so appealing. But finally the police identified him to be the true murderer through a DNA test.

4. 皇帝被认为是中国历史上的第一个农夫,而他的妻子则是第一个织女。

Huangdi is regarded as the very first farmer in our history while his wife was the first weaver.

5. 请向我在那里的朋友致意。我真的非常想念他们。

Please give my best regards to my friends there. I really miss them all.

6. 任何时候只要有可能,年轻人都宁可自己谋生,也不愿靠父母养活。Whenever possible young people prefer to earn their own living than live off their parents.

精选范本

.

7.北方要求取消军事演习,但是南方予以拒绝。他们反过来要求北方对开火公开道歉。

The North demanded the military exercise be called off, but the South refused. Instead they demanded an open apology from the North for the gun fire.

7.这个地方因为发展了绿色经济已经获得了相当好的声誉。 This place has earned itself quite a reputation for developing a green economy.

8. 由于年轻,他们往往倾向于从好的方面看问题。

Being young, they are often inclined to look at things from the bright side.

9. 科学家们已经查明那具冻尸是一个生活在大约六千年前的年轻猎手。

Scientists have identified the frozen body as a young hunter who lived about six thousand years ago.

10. 虽然他是第二代美籍华人,但她仍然珍惜她的中国文化身份。 Although she is a second-generation Chinese American, she still values her Chinese cultural identity.

1. 你认识坐在系主任旁边的那位女士吗?

Do you know the young lady sitting next to the chairman of the

精选范本

.

department?

2. 警方对那个犯罪嫌疑人跟踪了一个星期,很快就会拘捕此人。 The police have been keeping track of the suspect for a whole week. They will make an arrest soon.

3.新政府宣布他们会保护在这个国家生活的所有守法的外国人。 The new government announced that they would protect all law-abiding foreigners living in the country.

4.我们应该牢记,在这座城市里尚有成千上万的家庭过着贫困或是近乎贫困的生活。

We should hear in mind that there are still thousands of people living on or near the poverty line in this city.

5.这些运动员为准备本届亚运会,进行训练已有一整年的时间了。 These athletes have been training for the current Asian Games for a whole year.

6.这个城市的失业居民从五月开始就一直在抗议食品价格的飞涨。 Since May, unemployed residents in the city have been protesting soaring food prices in the past two months. 7.这个机构的青年雇员几个月来都在勒紧裤腰带

The young employees of the organization have been tightening their belts for months, adapting themselves to a war economy. 8. 这家公司声称在节能技术方面他们已有突破。

The company claims that they have made a breakthrough in

精选范本