金融英语学习资料64 中英文对照 联系客服

发布时间 : 星期六 文章金融英语学习资料64 中英文对照更新完毕开始阅读0c1913e580eb6294dd886c44

The International Finance Corporation, the World Bank’s private sector lending arm, has toughened rules for staff engagement with client companies after controversy over the way two executives jumped to groups that had received investments from the body.世界银行

(World Bank)的私营部门贷款分支国际金融公司(International Finance Corporation, IFC)收紧了关于员工与客户公司接触的规定。此前两位高管跳槽至得到IFC投资的公司,引发争议。 Thierry Tanoh, former IFC vice-president for Latin America, sub-Saharan Africa, and Western Europe, became chief executive designate of Ecobank Transnational (ETI) the day before the IFC announced an increase of $100m in its investment in the pan-African bank.IFC前拉丁美洲、撒哈拉以南非洲和西欧地区副总裁蒂埃里?塔诺(Thierry Tanoh)在被任命为经济银行跨国集团(Ecobank Transnational)首席执行官的次日,IFC宣布对这家泛非洲银行增加投资1亿美元。 Separately, Lars Thunnell, the IFC’s recently departed chief executive, was appointed last year to a position on the board of Kosmos, the Texan oil company that has spearheaded exploration for Ghana’s offshore oil with a blend of private equity and IFC backing.另外,IFC最近离任的首席执行官拉尔斯?图内尔(Lars Thunell)去年被任命为Kosmos的董事。这家德克萨斯州的石油公司在私人股本和IFC的支持下,引领着加纳近海石油的勘探活动。

IFC officials have since confirmed that significant changes to staff rules, aimed at monitoring and averting potential conflicts of interest, were made after these moves. The changes included strict rules on how long a former senior staff member must be kept at arm’s length and closer monitoring by the IFC’s audit committee as soon as an employee begins employment

negotiations.IFC官员后来证实,自发生这些变动以来,已大幅修改了员工规定,以监督和避免可能的利益冲突。这包括严格规定必须在多久之内避免与离职的高级员工打交道,以及在员工开始雇佣关系谈判时加强IFC审核委员会的监督。

“We take our ethical commitments very seriously. We regularly take stock of our guidelines and policies and strengthen or clarify them if needed, and we did so after the recent departures,” the IFC said.IFC表示:“我们认真对待我们的道德承诺。我们定期评估我们的指导原则和政策,在需要时进行强化或澄清。在最近有员工离职后,我们便是这么做的。”

The timing of Mr Tanoh’s arrival at Ecobank in July 2012 created an impression in the market that “he had arrived with a dowry”, a senior banking official unconnected with either institution said.一位与两家机构均无联系的银行业高级官员表示,塔诺从IFC跳槽到经济银行跨国集团的时间是2012年7月,这给人造成了“他带着嫁妆跳槽”的印象。

Since then, Mr Tanoh has become embroiled in a boardroom battle at the bank and his role in alleged corporate governance breaches is being looked into both internally and by Nigeria’s Securities and Exchange Commission.之后,塔诺卷入经济银行跨国集团的董事会纠纷,而

他在企业治理方面据称的违规也受到了内部调查和尼日利亚证交会(Securities and Exchange Commission)的调查。

He denies any wrongdoing and has said that he has no intention of resigning.他否认有任何不当行为,并表示无意辞职。