哈利波特与混血王子台词中英对照 联系客服

发布时间 : 星期四 文章哈利波特与混血王子台词中英对照更新完毕开始阅读0cd755730912a21615792905

藏在一个容器里

1197

01:53:39,000 --> 01:53:42,618

By doing so, you're protected, should you be attacked and your body destroyed. 这样,即使肉体遭到攻击甚至被毁 他仍被保护着 1198

01:53:42,795 --> 01:53:43,909 Protected? 保护? 1199

01:53:44,088 --> 01:53:47,291 That part of your soul that is hidden lives on.

那部分隐藏起来的灵魂会存活下去

1200

01:53:48,759 --> 01:53:51,166 In other words, you cannot die. 换言之,就是长生不死

1201

01:53:58,352 --> 01:54:01,518

And how does one split his soul, sir? 那要怎么做才能分裂出灵魂,教授?

1202

01:54:01,689 --> 01:54:04,476 I think you already know the answer to that, Tom.

我想,你已经知道答案了吧,汤姆

1203

01:54:05,693 --> 01:54:07,187 Murder. 杀戮

1204

01:54:07,695 --> 01:54:09,023 Yes. 对

1205

01:54:09,572 --> 01:54:14,483 Killing rips the soul apart. It is a violation against nature. 杀戮会令灵魂分离

这是对自然法则的违背 1206

01:54:15,369 --> 01:54:20,114 Can you only split the soul

once? For instance, isn't seven...? 你只能把灵魂分出来一次吗? 比如,能不能分七次…? 1207

01:54:20,291 --> 01:54:21,785 Seven? 七次? 1208

01:54:22,543 --> 01:54:27,833

Merlin's beard, Tom. Isn't it bad enough to consider killing one person? 梅林的胡子啊,汤姆

难道杀一个人还不够可怕吗? 1209

01:54:28,007 --> 01:54:31,755 To rip the soul into seven pieces... 要是把灵魂分成七份… 1210

01:54:32,929 --> 01:54:35,965

This is all hypothetical, isn't it, Tom?

49

All academic?

这些都只是假设,对吧,汤姆? 纯粹是学术探讨? 1211

01:54:40,728 --> 01:54:42,056 Of course, sir. 那是自然,教授

1212

01:54:45,024 --> 01:54:47,016 It'll be our little secret.

就当这是我们之间的小秘密

1213

01:54:55,827 --> 01:54:57,072 Sir. 教授

1214

01:55:12,468 --> 01:55:14,590 This is beyond anything I imagined. 比我想象的还要糟糕

1215

01:55:14,762 --> 01:55:17,431 You mean to say he succeeded, sir, in making a Horcrux? 您是说,他成功了? 他做出了一个魂器?

1216

01:55:17,599 --> 01:55:20,718 Oh, yes, he succeeded, all right. And not just once.

是的,他成功了,但不止是一个

1217

01:55:20,894 --> 01:55:21,925 What are they exactly?

那些到底是什么东西?

1218

01:55:22,103 --> 01:55:25,436 Could be anything.

Most commonplace of objects.

什么都有可能,可能是最不起眼的物件 1219

01:55:28,610 --> 01:55:30,317 A ring, for example.

比如,戒指 1220

01:55:30,945 --> 01:55:32,439 Or a book. 或者,笔记本 1221

01:55:33,740 --> 01:55:36,112 - Tom Riddle's diary.

- It's a Horcrux, yes. - 汤姆·瑞斗的日记

- 没错,这就是一个魂器 1222

01:55:36,618 --> 01:55:38,740 Four years ago, when you saved Ginny's life...

四年前,你在密室救了金妮之后…

1223

01:55:38,912 --> 01:55:41,200 ...in the Chamber of Secrets, you brought me this. 把这个带给我 1224

01:55:41,373 --> 01:55:43,282 I knew this was

50