哈利波特与混血王子台词中英对照 联系客服

发布时间 : 星期四 文章哈利波特与混血王子台词中英对照更新完毕开始阅读0cd755730912a21615792905

Don't drink it, Ron.别喝,罗恩 - You could be expelled for that. - I don't know what you're talking about. - 你这么干会被开除的 - 我可不知道你什么意思

Come on, Harry. We've got a game to win. 来吧,哈利,咱们还有比赛要赢呢! Go on, Ron! Do it!加油,罗恩!搞掂它! Weasley! Weasley! Weasley!韦斯莱! You really shouldn't have done it. 你真不该那么做

I know. I suppose I could've just used a Confundus Charm.我知道,也许我该用混淆咒

That was different. That was tryouts. This was an actual game.那不一样,那是选拔,这是真比赛 You didn't put it in.你没放

Ron only thought you did.罗恩只是以为我放了 Charms spell. I'm just practicing. 咒语,我只是练练

Well, they're really good.真厉害

How does it feel, Harry?那是什么感觉,哈利? When you see Dean with Ginny? 你看见迪安和金妮一起的时候? I know.我都知道

I see the way you look at her.从你看她的眼神 You're my best friend.你是我最好的朋友 Oops.啊哦

I think this room's taken.这个地方被人占了 What's with the birds?这些鸟是怎么回事? Oppugno.万弹齐发

It feels like this.那种感觉就是这样的

Look, I can't help it if she's got her knickers in a twist.她要是这么爱发神经,我也没办法

What Lav and I have, well, let's just say, there's no stopping it.拉弗和我,我这么说吧。 简直是停不下啊

It's chemical.传说中爱的化学反应 Will it last? Who knows? Point is, I'm a free agent.

我们会不会长久?谁知道呢?

17

关键是,我可是自由身

He's at perfect liberty to kiss whoever he likes. 他想亲谁就亲谁

I really couldn't care less.我压根就不想管

Was I under the impression he and I would be attending Slughorn's Christmas party?

之前我是不是误以为我和他会一起出席斯拉格霍恩的圣诞晚会? Yes.没错

Now, given the circumstances, I've had to make other arrangements.如今,以眼下的情况看,我得另作一些安排了

Have you?你安排好了吗? Yes. Why?嗯,怎么了?

I just thought, seeing as neither of us can go with who we'd really like to...我以为,既然我们两个 都没有理想的男女伴

...we should go together, as friends. 干脆就我们一起,以朋友的身份

Why didn't I think of that?我之前怎么没想到? Who are you going with?你跟谁一起去? Um, it's a surprise.呃,惊喜

Anyway, it's you we've got to worry about. You can't just take anyone.总之,我们要担心的人是你 你不能随便带个人就去

See that girl over there?看到那边的女孩了吗? That's Romilda Vane. Apparently she's trying to smuggle you a love potion.罗米达·万尼,很显然 她想偷带迷魂药进学校 Really?真的?

Hey! She's only interested in you because she thinks you're the Chosen One.嘿!她对你感兴趣无非是因为她以为你是所谓的救世主 But I am the Chosen One.可我确实是啊 Okay, sorry. Um, kidding. 好了,抱歉,呃,开开玩笑

I'll ask someone I like.我会请我喜欢的人一起 Someone cool.酷一些的

I've never been to this part of the castle. 我从没来过城堡的这个地方

At least not while awake.I sleepwalk, you see. 至少醒着的时候没有,我会梦游

That's why I wear shoes to bed.所以才穿鞋上床 Harmonia Nectere Passus.门户开启 Harmonia Nectere Passus.门户开启

Drink?来一杯? Neville.纳威

I didn't get into the Slug Club. 我没能进鼻涕虫俱乐部

It's okay, though. He's got Belby handing out towels in the loo.不过没关系

他还让巴尔比在厕所递毛巾呢 - Oh, well, I'm fine, mate. Thanks. - Okay.

- 哦,不用了,谢谢

Hermione. What are you doing? And what happened to you?

赫敏,你在这干嘛?发生什么事了?

I've just escaped. I mean, left Cormac under the mistletoe.我刚跑掉,把考迈克丢在槲寄生下头 Cormac? That's who you invited?

考迈克?你请了他?

I thought it would annoy Ron the most. 我以为,这样最能惹罗恩不高兴 Thank you. I'll catch up with you later. 谢谢,呆会再聊

He's got more tentacles than a Snarfalump plant. 他简直比贪吃根还多长了几根触角(满手是吃的)(Snarfalump未在原著出现过,此处根据构词翻译)

- Dragon tartare?

- No, I'm fine. Thank you. - 来点龙肉干? - 不用了,谢谢

Just as well.They give one horribly bad breath. 也是,吃了这玩意口气重得不行 On second thoughts...我改主意了 Might keep Cormac at bay.

这样或许能让考迈克保持距离

Oh, God, here he comes.哦,天,他过来了

18

I think she just went to powder her nose. 我想她是去洗手间了

Slippery little minx, your friend. 你这朋友可真是个小泥鳅

Likes to work her mouth too, doesn't she? 嘴巴也是一刻闲不下来,对吧 What is this I'm eating, by the way? 我吃的这什么啊? Dragon balls.龙蛋蛋

You've just bought yourself a month's detention, McLaggen.你刚刚给你自己争取到了一个月的禁闭,麦克拉根

Not so quick, Potter.别溜这么快,波特

Sir, I really think I should rejoin the party. My date...教授,我想我该回去找我的女伴了… Can surely survive your absence for another minute or two.你少陪一两分钟,她也死不了 Besides, I only wish to convey a message. 再者,我只是来传个口信 - A message?

- From Professor Dumbledore.

- 口信?

- 邓不利多教授

He asked me to give you his best, and he hopes you enjoy your holiday.

让我代他问好,祝你聚会愉快 You see...你也知道…

...he's traveling, and he won't return until term resumes.他出校了,得到新学期才回来 Traveling where?出校,去哪?

Take your hands off me, you filthy Squib! 把你的手拿开,你个肮脏的哑炮! Professor Slughorn, sir.斯拉格霍恩教授

I just discovered this boy lurking in an upstairs corridor.我刚刚发现了这男孩在楼上走廊游荡 He claims to have been invited to your party. 他说,你邀请了他参加聚会

Okay, okay. I was gatecrashing. Happy? 好了好了,我不请自来,行了吧? I'll escort him out.我领他出去

767

01:11:45,598 --> 01:11:49,263 Certainly, professor. 当然可以,教授

768

01:11:52,897 --> 01:11:56,147

All right, everyone, carry on, carry on. 好了,各位,继续

769

01:11:58,236 --> 01:12:03,147 Maybe I did hex that Bell girl. Maybe I didn't. What's it to you? 也许我是给那个叫贝尔的下了咒 也许我没有,关你什么事? 770

01:12:03,324 --> 01:12:05,400 I swore to protect you. 我发过誓要保护你 771

01:12:05,577 --> 01:12:08,910 I made the Unbreakable Vow. 我立下了牢不可破的誓言 772

01:12:09,080 --> 01:12:11,238 I don't need protection.

我不需要人保护 773

01:12:11,416 --> 01:12:15,579 I was chosen for this. Out of all others. Me.

在这么多人当中,他只选了我,我! 774

01:12:16,504 --> 01:12:20,038 - And I won't fail him. - You're afraid, Draco. - 我不会让他失望 - 你很害怕,德拉科

775

01:12:20,633 --> 01:12:24,547 You attempt to conceal it,

but it's obvious. Let me assist you.

你试图掩饰,但太明显了,让我帮你 776

01:12:24,721 --> 01:12:26,179 No! 不! 777

01:12:26,514 --> 01:12:29,929 I was chosen. This is my moment. 被他选中,这次的荣耀是我的! 778

01:12:42,364 --> 01:12:43,941 \ow.\“牢不可破的誓言” 779

01:12:44,115 --> 01:12:45,739 You're sure that's what Snape said? 你确定斯内普这么说的? 780

01:12:45,909 --> 01:12:48,197 Positive. Why? 肯定,怎么了? 781

01:12:48,370 --> 01:12:51,869 Well, it's just you can't break

19

an Unbreakable Vow.

你可不能违背牢不可破的誓言 782

01:12:52,040 --> 01:12:55,373 I'd worked that much out for myself, funnily enough.

这一层我自己就差不多想到了 783

01:12:55,877 --> 01:12:57,620 You don't understand. 你不知道有多严重 784

01:12:58,255 --> 01:12:59,286 Oh, bloody hell. 我靠 785

01:13:27,117 --> 01:13:29,074 I miss you. 我想你 786

01:13:30,787 --> 01:13:32,329 Lovely. 真可爱 787

01:13:32,497 --> 01:13:35,782 All she wants to do is snog me. My lips are getting chapped. Look. 她成天就想亲我

我嘴唇都被亲干了,瞧 788

01:13:35,959 --> 01:13:38,165 I'll take your word for it. 你说就是了,我信

789

01:13:48,263 --> 01:13:53,221

So, what happens to you? What happens if you break an Unbreakable Vow? 那后果会多严重?

如果你违背了牢不可破的誓言? 790

01:13:53,769 --> 01:13:55,476 You die.

你会死 791

01:14:00,067 --> 01:14:01,940 Wait, the pudding's still here. 布丁还在哦 792

01:14:03,195 --> 01:14:06,528 Voldemort has chosen Draco Malfoy for a mission? 伏地魔给德拉科·马尔福 指派了一个任务? 793

01:14:06,698 --> 01:14:07,777 I know it sounds mad. 我知道听起来很疯狂 794

01:14:07,950 --> 01:14:11,449 Has it occurred to you Snape was

simply pretending to offer Draco help... 你有没有想过

斯内普只是假装要帮德拉科 795

01:14:11,620 --> 01:14:14,111 ...so he could find out

20