广告汉语的语言特点 联系客服

发布时间 : 星期三 文章广告汉语的语言特点更新完毕开始阅读13e650395727a5e9856a61b5

用一些成语、俗语、诗词等往往可以收到言简意赅的效果。

1. 成语

成语是我国古代语言中的精华,一般有着固定的含义, 而移花接木用于广告中, 往往能在 “文不对意” 的错乱状态中, 造成一种幽默感。 这样的广告语言人们喜闻乐见。如: (1) 天长地久, 蓝带啤酒。 (蓝带啤酒广告) (2) 千里之行, 始于足

下。 (旅游鞋广告) (3) 百闻不如一见。 (电视机广告) 2. 俗语

俗语具有深厚的群众

基础, 运用到广告词中去, 能增加广告语言的艺术魅力, 用与不用效果就大不一样。如:

(1) 路遥知马力, 日久见丰田。 (丰田车广告) 这是对中国俗语“路遥知马力, 日久见人心”的巧妙改装。 这一改装既

紧扣产品特性, 又突出产品质量, 最可取的是在于广告创作者抓住这则俗语在中国妇孺皆知的特点, 使广告词既通俗易懂, 又易于为中国民众接受。 (2) 心病还需心药医。 (救心药广告)

这则广告词引用的是中国人熟悉的俗语, 但取的是它的表面意思, 非常切合救心药的医疗特性。 3. 诗词

中国诗词源远流长, 深受

人民喜爱。运用名诗句作广告,既赋予名诗句新的意义, 又扩大了产品的知名度。如:

(1) 何以解忧,唯有杜康。(杜康酒广告)

运用曹操诗句, 设问之中套用借代, 巧妙自然, 既宣传了商品, 又使人领略到一种文学韵味。

(2) 海内存知己,天涯若比邻。(中国移动通讯广告)