Unit 1~2 汉译英与英译汉 联系客服

发布时间 : 星期四 文章Unit 1~2 汉译英与英译汉更新完毕开始阅读268ee4831eb91a37f0115cb9

毫无疑问,学习外语有助于提高学生的交际能力, 加深学生对其他文化的了解。 (give insight into)

There is little/no doubt that English learning helps to improve students’ abilities to communicate with others and gives them deeper insights into other cultures.

大学生需要更加认真客观地全面评估大学生活的方方面面,要把在校学习看作是对未来的一种投资,然后决定自己应该如何度过四年的大学生活。 (give insight into)

College students need to evaluate the campus life equation more seriously and objectively, calculate it as an investment to the future, and decide how to spend their four years of college life.

英译汉

unit1 section_a

If I am the only parent who still corrects his child’s English, then perhaps my son is right. (para.1)

如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。

Schools fail to adequately teach the essential framework of language, accurate grammar and proper vocabulary, while they should take the responsibility of pushing the young onto the path of competent communication. (para.7)

学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学生。

While the road map guides your journey to your destination, an excellent vehicle helps you to fully enjoy all of the sights, sounds and experiences along the way. (para.12) 路线图会把你带到目的地,而一台好车却能让你完全陶醉于旅途的所有景色、声音及经历之中。

To him, I am a tedious oddity: a father he is obliged to listen to and a man absorbed in the rules of grammar, which my son seems allergic to. (Para.1, L2)

对他而言,我是一个乏味的怪物:一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子却似乎颇为反感。

Schools fail to adequately teach the essential framework of language, accurate grammar and proper vocabulary, while they should take the responsibility of pushing the young onto the path of competent communication. (Para.7, L5)

学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架—准确的语法和恰当的词汇—充分地传授给学生。

Perhaps, language should be looked upon as a road map and a valuable possession: often study

the road map (check grammar) and tune up the car engine (adjust vocabulary). (Para.11, L1) 也许,语言应该被看成是一张路线图和一件珍品:我们要常常查看路线图(核对语法)和调整汽车的引擎(调节词汇)。

Learning grammar and a good vocabulary is just like driving with a road map in a well-conditioned car. (Para. 11, L3)

学好语法和掌握大量的词汇就好比拿着路线图在车况良好的车里驾驶。

Unit1 section_b

He skipped all the words he didn’t know and then would end up with no clue as to what the book was about. (Para.3, L5)

他跳过了所有不认识的词,可是最终他全然不知这本书里写了什么。

“I became frustrated,” Malcolm X wrote in his autobiography, speaking of his inadequate language skills. (Para.3, L6)

马尔科姆·艾克斯在他的自传里谈到他贫乏的语言技能时是这样写的:“我变得沮丧起来。”

Months passed without his even thinking about being in prison. (para.8, L5) 数月过去了,他竟然没感到自己在坐牢。

Anyone who has read a great deal can imagine the new world that opened. (para.8) 任何一个阅读广泛的人都能想象那个开启了的新世界。

Malcolm X’s life is a wonderful example of the profound effect of learning a language. (para.10) 马尔科姆·艾克斯的一生成功地创造了一个通过语言学习而深刻改变人生的光辉典范。

He was born into a world full of poverty and ignorance. However, as he acquired knowledge, his horizons expanded. (para.10)

他出生于贫穷、无知的世界。可是,知识开阔了他的眼界。

He had left behind the narrow, ignorant world of his youth to join the world community of thoughts and actions ever since he started with his great journey of learning English in prison. (para.10)

从他在监狱里踏上伟大的英语学习之旅起,他就离开了青年时代狭窄、无知的世界,加入到有思想、有作为的世界之中。

Unit2 section_a

College education is more and more seen as a means for economic betterment rather than a means for human betterment. (Line 3, Para.2)

大学教育越来越被看成是改善经济而不是提升人类自身的手段。

Once the dominant pillars of university life, the humanities now play bit roles when students take their college tours. (Line 4, Para.3)

人文学科曾是大学生活的重要支柱,而今在学生们的大学游中却只是一个小点缀。

If we study only mathematics, it’s likely we will be a candidate only for jobs as a mathematician. (Line 9, Para.8)

if we study the humanities alone, we are liable to miss many opportunities. (Line 1, Para.9)

如果我们仅学习数学,我们很可能只能申请数学家之类的工作。 如果我们单学人文,可能会失去很多机会。

Most importantly, studying the humanities invests us with great insight and self-awareness, thereby releasing our creative energy and talent in a positive and constructive manner. (Line 4, Para. 7)

最重要的是,学习人文学科使我们具有伟大的洞察力和自我意识,从而以积极和建设性的方式来发挥我们的创造力和才艺。

In summary, the humanities help to create well-rounded human beings with insight and understanding of the passions, hopes and dreams common to all humanity. (Line 1, Para.10) 总之,人文学科帮助造就全面发展的人,这些人具有洞察力,并理解全人类共有的激情、希望和理想。

The humanities, the ancient timeless reservoir of knowledge, teach us to see differently and broaden our horizons – which is as useful and relevant in our modern age as it has always been. (Line 2, Para.10)

人文学科,这个古老、永恒的知识储蓄库,教我们如何以不同的方式看待事物,同时也拓宽我们的视野。在现代社会中,人文学科一如既往地同生活息息相关,也发挥着重要作用。

Unit2 section_b

There has been a general consensus that all high school graduates ought to go to college because college will help them get a job, earn more money, become “better” people, and learn to be more responsible citizens than those who don’t go. (Para.1, L2-4)

普遍的共识是所有的高中毕业生都应该上大学,因为大学会帮他们找到工作,挣更多钱,成为“更好的”人,并学会如何做一个比那些不上大学的人更负责的公民。

There is little doubt that attending college has the potential of exposing young people to new ideas and relationships and helps promote their critical thinking skills. (Para.7, L1-2)

毫无疑问,上大学能让年轻人接触新思想,建立新关系,且有助于提高他们的批判性思维能力。

In brief, our high school graduates need to evaluate the college equation more closely and critically, calculate it as a consumer product, and decide if the value proposal is worth the very large investment each student and family must make. (Para. 10, L1-3) 简言之,高中毕业生需要更仔细审慎地评估上大学的综合因素,要把上大学作为一个消费产品来核算,然后决定上大学这个价值主张是不是值得每个学生及家庭来大手笔投资。

They quiver at the thought of the army or a dead-end job, and almost anything is better than

staying at home.(Line 3, para.4)

他们想到参军或做没前途的工作就不寒而栗,又觉得做任何事都比呆在家强。

Nevertheless, many college graduates report that what they learned on campus was better described as personal rather than academic development. (Line 4, para.7)

然而,很多大学毕业生反映,他们在校园所学的东西,与其被称为学术发展,不如说是个人的发展。

College is an outstanding place for that rare breed, those young adults who love learning for its own sake, who would literally rather read than bother to eat, and who like nothing better than writing research papers. (Line 1, para.9)

大学对那些凤毛麟角、为学习而学习的年轻人来说是一个重要的地方。真的,他们甚至宁可读书,也不愿费心去吃东西,他们最喜欢做的莫过于撰写科研论文。