走遍法国reflects第一册(上下)课文翻译 联系客服

发布时间 : 星期一 文章走遍法国reflects第一册(上下)课文翻译更新完毕开始阅读2ca21cbd0242a8956bece4d1

Pascal: 好的,时间到了。我去给面包店主任的儿子上法语课去。 Julie: 啊,这正好!今晚没有面包了,你能到时候带回两根法棍吗? Julie好像在找路。她在看路的名字。她向一个年轻的女人走去。 Julie: 不好意思,我在找Collette大街。您知道吗?

Pilar: 是的。您在十字路都向右拐,然后左边第一条(街)就是了。但如果您愿意的话,您可以跟着我,我也去同一条街。 Julie: 谢谢,(您)这样做真好。 两个女人走到了Collette大街。 Pilar: 您是去哪一号? Julie: 11号。

Pilar: 啊,真的吗?我也是。您也要上销售培训班? Julie: 嗯,我帮我的艺术家朋友们卖他们的设计。 Pilar: 他们都设计什么呢?

Julie: 围巾啊、首饰啊、袋子呀……都可是些很漂亮的东西。 Pilar: 我很想看看,可以吗?

Julie: 为什么不呢?我明天就带一些过来吧。 Pilar: 我们到了,我自我介绍一下,我叫Pilar。

Julie: 这是个很好听的名字。是西班牙的吧,不是吗? Pilar: 对的,我爸妈是西班牙人。 Julie: 我,我叫Julie。

(课堂上)有些男学生和女学生。老师站在课桌旁边。

Leprofesseur: 好的。在开始角色扮演之前。我们来再一起看一下销售的黄金准则吧。那么谁愿意开始呢?

一个男子举起了手。 Leprofesseur: 好的,Jean-Pierre。只是没有必要举手啦。我们又不在学校里,我们是销售员。所有人都笑了。

Jean-Pierre: 必须很了解产品。

Pilar: 必须对产品的质量深信不疑。

Julie: 我们销售(产品)的理由必须又迅速又到位。 Jean-Pierre: 既要坚持又要温柔。 No?lle: 我们必须从对商铺的咨询开始。

Leprofesseur: 这些都很好。但尤其不要忘了:不能泄气!而这一点,是很难很难的。好的,我们开始角色扮演。来两个自愿的吧。

自愿的人很好。 Julie对 Pilar说着什么悄悄话。她们开始小声地笑了起来。 Leprofesseur: 好的,我们已经找到我们的志愿者啦。这两位年轻的女士想做一个示范吗?我们听你们说吧。

Ⅱ笔语: Un cible privilégié:les plus de 50 ans 目标消费群:50岁以上的老人

在 “青年人”和 “小于50岁的人”中,市场发现了它新的目标消费群—那就是超过50岁的 “老人”. Jean-Paul Téguer ,一个广告员, 把那些50岁以上的人命名为 “老人”. 这个想法来自于美国.一些美国专家认为老人们不再是 “处于购物之外,而是成为了购物的一部分”.

数字表明:在2015年,1/2的消费者都将是老人.他们已占法国总人口的30%.他们每年达到85万人以上,每年消费达到1220 亿欧元.

在法国,当可口可乐或麦当劳计划吸引老人的时候,这些企业仅拿出了它们市场预算的10%.

而且,有些企业已对这样的消费者很感兴趣.这鞋企业,比如说雷诺或Club Med企业.Monoprix杂志商注意到了这些消费群,并为这些老人消费群做了25%的预算,向家庭陆续出版分册. Twingo的销售表明:大多数50岁的人有40%的人开车.为青年人设计的小型漂亮的汽车,易于驾驶,经济实惠,有39%的老人们买.

épisode 12

Ⅰjulie fait ses preuves Julie展露才华

Julie手上拿着她的黑色小手提包,看着商店里的橱窗。她看上去信心满满地走了进去。 Julie: 您好夫人。

Lavendeuse: 您好小姐。我们橱窗里那件东西讨您的喜欢呀? Julie把她的手提箱放到了收银台,并打开了箱子。

Julie: 所有我都喜欢,但是我什么都不买。我代表着几位年轻的艺术家,我觉得她们的设计会让你们感兴趣的。

Lavendeuse: 是的,这些都很漂亮,但是我的老板,Dutertre夫人已经有了她的供应商了。您能理解一下吗? Julie: 我很能理解,而且Dutertre夫人选择的时候一定也品味也不同。但是我想这些样品能使Dutertre夫人喜欢的。

Julie拿出了几件物品给销售员看。

Julie: 这样吧,我给您留下两三件东西,您给她看看。比如说这件围巾,还有这条相连和这条皮带。

Lavendeuse:好,如果这能使您开心的话……但是可别指望太多。

Julie: (笑着说)我非常乐观而且我觉得我是对的。我两三天之后再给你们打电话吧。 Julie向销售员提了最后一个问题。

Julie: 哦,不好意思,顺便说一句,我在找LeBainBleu香水店。我觉得离得应该不太远了。您知道吗?

Lavendeuse: 嗯,我来解释给您听。

Lavendeuse给Julie指着路。

Lavendeuse: 您先直走,走到一家邮局之后往左拐。再往前走个一百米之后往右拐。有家肉店在街的拐角处,这条街就

Censier大街。香水店就在雷诺修理厂的对面。 Julie: 多谢,再见。 Lavendeuse: 再见小姐。

一天,Julie来到了那家商店的门口。她走了进去。一对夫妇在商店里。老板站在柜台的后面。销售员跟她说着什么悄悄话。Julie朝老板走了过去。 Lavendeuse: 您几天之前已经来过了,是不是? Julie: 是的。我是JuliePrévost。我昨天也打过电话来。这是关于一些年轻艺术家们设计的部件。一些独一无二的样品。

Lapatronne: (看上去不大在意)啊,对的。事实上,我已经看了一眼了。

Julie: 我给您带来了其他的部件,这样能让您对他们的设计有更完整的认识。 Julie打开了她的小手提箱,拿出了几个样品给老板看了看。一位顾客走近了。 Lacliente: 哦!她们可真漂亮呀,这些耳环。 (对Julie说)您允许吗?

她戴上了耳环,照了照镜子,把他的丈夫叫了过来。

Lacliente: (对她丈夫说)亲爱的,过来看看这些耳环,我还喜欢它们。 Lemari: 我,可不怎么喜欢它们。这可真不是你的风格呀。 Lacliente: 怎么会不是我的风格!这些耳环很适合我。 老板做出了她作为商人(销售者)的迅速的反应。

Lapatronne: 夫人是对的。它们的确与夫人很相配。而且再说,这都是独一无二的样品,又一位年轻的艺术家设计出来的。

Lemari: (被说服了)那这些奇物价值多少钱呢? Lapatronne犹豫了一下会儿。

Lapatronne: 你们能稍等片刻吗? 她转向Julie容光焕发地说。

Lapatronne: (满脸笑容)小姐,您能到我的办公室来一下吗?

Ⅱ文化: La fièvre acheteuse 购物热

一年四季,购物者们都拥挤在各大商场和超市里.

但人们也许会更喜欢巴黎圣旺的跳蚤市场或者分布在各地的旧货店的安静.这几年这种旧货店已变得非常流行.在这些地方,人们有时间散散步,砍砍价,寻找稀有但又不太贵的东西.像一些雕像,油画,布娃娃,青铜器或古树等,他们可以补充你的收藏,也可能从此就搁置在某间阁楼上.

也有人在寻找一些更独特的解决办法. 阿列日省的地方交换协会重新起用了古老的付款方式:物物交换.比方说,用一块奶酪换取别人的针线活. 这个互助网运行的很好,方便了人们的生活. 但这真呢过平息人们的购物热吗?

Les champions du petit prix 低价之最

1948年,一个名叫儒勒?乌阿及的突尼斯人在巴黎开张了一家他童年记忆中的阿拉伯式的市场—一家廉价服装店.商店雇佣了很少的职员,顾客们可以自己寻找所需要的商品,自己为自己服务.店主把他的店命名为 “TATI”,即他母亲的别名 “TITA” 的颠倒写法.今天 “TATI” 已经成为一家跨国公司,在许多国家都设有分店,甚至在纽约的第五大街也有店铺.如今 “TATI” 的客流量已经达到2500万人,年销售商品多大7600万件,聘用员工1700人.

第一册 下 (共六单元) 三部分,课文,笔语及文化点滴的中文翻译

Dossier 7

épisode 13

ⅠLe client est roi 顾客就是上帝

Beno?t和Julie在吃饭。Pascal手臂上搭着餐巾,手中抬着几盘菜,就像一位服务员一样走来过来。他先给Julie服务,然后是Beno?t。 Pascal: 鱼是给女士的,肉是给先生的。 Beno?t: 你在搞什么名堂?啊,我明白了!这就是你的新工作:服务员! Pascal 继续着他的表演。

Pascal:女士要点面包吗?啊,女士不吃面包。先生喝点汽水吗? Beno?t: (表演着说)好的,请(来)一点汽水。 Julie: 给我点软饮。

Pascal坐了下来并停下了他的表演。

Pascal: 当个服务员真累。你允许吗,我来点肉。 Julie: 有蔬菜没有?

Pascal: 啊,没有蔬菜。我忘记做了。 Beno?t: 开始的挺好嘛!(怎么一开始就这样呢?) Pascal: 哎,注意啦!我是当服务员,不是当厨师! Julie: 那么,文化中心(那差事)就结束啦?

Pascal: 目前来说是的。但是如果有新的主持职位的话,我很希望得到这样的工作,我真的很喜欢这份职业再说我和整个团队都处得来。 (餐桌上)还剩 Julie 和Beno?t在吃饭。 Ben?t: (继续演着)服务员,我能要点奶酪吗? Pascal从门里探出头来。

Pascal: 先生我很抱歉,没有奶酪了。菜单里没有奶酪。 Julie: 那么有饭后甜点没有? Pascal: 也没有。甜点是额外的。 Beno?t: 那小费呢?菜单里有吗? Pascal向他们走近。

Pascal: 不需要小费。但是还有盘子要洗。我呢,我已经做的相当多了。

LeSybarite的饭店走进了两位客人。人还挺多。Pascal在(各个)餐桌之间来回走着,手上拿着盘子(手上都是盘子)。一位客人叫住了Pascal。 Unclient: 服务员,这不是肉呀,这个! Pascal: 是的呀,是盘排骨,先生。

Leclient:你们管这个叫排骨!我说“生的”!“生的”您懂吗? Pascal拿起了已经被客人吃过的那盘排骨。 Pascal: 不用担心,我去再找一盘。 Pascal把盘子放在餐台上递给了厨师。

Pascal: 重新给5号桌做一份排骨,这次要极生的。