常用税种的英文翻译 联系客服

发布时间 : 星期六 文章常用税种的英文翻译更新完毕开始阅读3171b0d252d380eb62946dd9

常用税种的英文翻译

? turnover tax 流转税

? commodity and service tax 商品劳务税 ? income tax所得税 ? property tax 财产税 ? yield tax 收益税 ? resource tax 资源税 ? value added tax 增值税 ? consumption tax 消费税 ? business tax 营业税

? enterprise income tax企业所得税

? individual/personal income tax 个人所得税 ? customs duties /tariffs关税 ? social security tax 社会保险税 ? house tax 房产税 ? stamp tax 印花税

? agricultural(animal husbandry) tax/ tax on agriculture 农

业税/农(牧)业税

? automobile/ vehicle acquisition tax 车辆购置税 ? entertainment tax 筵席税 ? house(property) tax 房产税 ? land use tax 土地使用税

? vehicle license-plate tax 车辆牌照税 ? local surtax 地方附加税 ? shipping tax 船舶税

? succession tax 继承税,遗产税 ? tax on capital gain 资本利得税 ? withholding tax 预提税

? anti-dumping duty 反倾销税

urban and township land use tax

city maintenance and construction tax farmland occupation tax land appreciation tax deed tax fuel tax

security transaction tax social security tax house property tax slaughter tax

urban real estate tax inheritance tax banquet tax

城镇土地使用税 城市维护扩建税 耕地占用税 土地增值税 契税 燃油税

证券交易税 社会保障税 房产税 屠宰税

城市房地产税 遗产税 筵席税

vehicle and vessel usage tax 车船使用税

vehicle and vessel license plate tax 车船使用牌照税 vessel tonnage tax 船舶吨税 agriculture tax 农业税 animal husbandry tax 牧业税

income tax on foreign enterprises and 外商投资及外国企业所得enterprises with foreign investment 税 fixed assets investment orientation

固定资产投资方向调节税

regulation tax

Handicapped Employment Security Fund 残疾人就业保障金

安居工程 housing project for low-income families

安居小区 a neighborhood for low-income families

保障妇女就业权利to guarantee women’s right to employment

补发拖欠的离退休人员统筹项目内的养老金 All back pension entitlements have been paid for the retired covered by the overall government plan. 裁定保险赔偿 adjudication of benefits

城镇居民最低生活保障 guarantee of subsistence allowances for urban residents

在城镇强制推行以养老、失业、医疗为重点的社会保险 Social welfare insurance, particularly old-age, unemployment and medical insurance, must be made mandatory in urban areas.

城镇社会保障体系the social security system in urban areas

城镇职工基本医疗保险制度the basic medical insurance system for urban employees

大力推行个人助学信贷 Personal loans to finance education should be vigorously promoted.

待业人员 job seekers

待遇优厚的工作 a well-paid job 单亲家庭 single parent family

定向培训 training for specific posts 独生子女 the only child

对保障方案进行精算评估 Security programs should undergo actuarial review. 对口扶贫 provide poverty alleviation aid to the designated sister regions 福利分房 buy a benefit-oriented apartment from the organization one works with

岗位培训 on-job training

个人自愿计划 voluntary private plans

工伤保险制度the on-job injury insurance system

工资收入分配制度the wage and income distribution system

关系国计民生的大事 matters vital to national well-being and the people’s livelihood

关心和支持残疾人事业 Programs to help the physically and mentally challenged deserve our care and support. 关心老龄人 care for senior citizens.

国企下岗职工基本生活保障 guarantee of basic cost of living allowances for workers laid off from state-owned enterprises 过温饱生活 live a life at a subsistent level

合理调整就业结构to rationally readjust the employment structure 后勤服务社会化 make logistic services independent in their operation 基本养老金basic pensions

计划生育责任制 responsibility system of family planning 加快住房分配货币化进程 capitalization process of housing distribution/allocation

加强计划生育工作 further improve family planning

加强舆论监督 ensure that the correct orientation is maintained in public opinion

家庭美德 family virtues

建立集体合同制度to establish a group contract system

建立市场导向的就业机制to establish a market-oriented employment mechanism

建立新型的劳动关系to establish a new type of labor relations 教育程度 educational status; education received 教育程度比率 educational attainment ratio 精算界 actuarial profession

精算师 actuaries

扩大就业和再就业to expand employment and reemployment 劳动保障监察制度the labor security supervision system 劳动标准体系labor standard system

劳动争议处理体制the system of handling labor disputes 面临困境 face adverse conditions

努力稳定低生育水平 work to stabilize the low birth rate

确保国有企业下岗职工基本生活费和离退休人员基本养老金按时足额发放to ensure that subsistence allowances for laid-off workers from state-owned enterprises and basic pensions for retirees are paid on time and in full

人口出生率 birth rate

人口老龄化 aging of population 人口增长的高峰期 baby boom

人口增长与社会经济发展相协调 try to keep population growth in line with social and economic development

人民生活水平 quality of life; the living standards

认真贯彻实施中国妇女、儿童发展纲要 The programs for the development of work concerning women and children should be earnestly implemented. 弱势群体disadvantaged groups

扫除青壮年文盲 eliminate illiteracy among young and middle-aged people 伤残保险 disability insurance 社会保障 social security

社会保障“三条保障线”制度 social security system of “three guarantees” 社会福利制度the social welfare system 社会公德 social morality

社会互助制度the social mutual help system

社会治安状况好转 see an improved law-and-order situation

深入扎实地开展群众性精神文明创建活动 Extensive public participation activities are launched to promote cultural and ethical progress. 生活待遇 material amenities

生活费收入 income available for cost of living

生活费用 cost of living; income maintenance; subsistence cost 生育保险制度the childbirth insurance system 失学儿童 dropouts

失业保险 guarantee of unemployment insurance benefits 失业保险 unemployment insurance

失业保险制度the unemployment insurance system

失业率 rate of unemployment

实施积极促进就业的政策to implement the policy of vigorously increasing employment

实现基本普及九年义务教育 The goal in the effort to make nine-year compulsory education basically universal has been attained.

实现小康目标 attain the goal of ensuring our people a relatively comfortable life

实行弹性大、灵活性强、多样化的就业形式to adopt elastic, flexible, diversified forms of employment

实行计划生育、控制人口数量、提高人口素质 promote family planning and control the population size and improve the health of the people