医古文翻译答案 联系客服

发布时间 : 星期一 文章医古文翻译答案更新完毕开始阅读328e9a6f58fb770bf68a550e

赠贾思诚序

1. 余雖不敏,公不以爲無似,俾攝錄事判官。判官職在撫治一城生聚,凡其捍禦緩輯之策,不憚晝夜而勤行之,以酬公知遇之萬一。

我虽然不聪敏,但伯嘉纳公不认为我没才德,让我代理录事判官一职。;录事判官的职责在于安抚治理全城的百姓,凡是那些防卫安抚的谋划,都不惧昼夜而努力去实行它。以此来报谢伯嘉纳公赏识重用的万分之一。

2.

迨其甦也,雙目運眩,耳中作秋蟬鳴,神思恍惚,若孑孑然離羣而獨立,若御驚飆而游行太空,若乘不繋之舟

以簸蕩於三峽四溟之閒,殊不能自禁。

等到我苏醒后,两眼看东西旋转,耳中发出象秋蝉一样的鸣叫声,神志恍惚不清,好像孤单地离开人群独处,好像驾驭巨大的旋风遨游天空,好像乘坐没有栓缚的小船在河海中颠簸摇荡,全然不能控制自己。

3. 既脈曰:‘內搖其真,外勞其形,以虧其陰,以耗其生,宜收視返聽於太虛之庭,不可專藉藥而已之也。’因屬其高第子賈君思誠留以護治之。

切脉后说:“在体内扰动了你的真气,在体外使你的形体劳累,因而使你的阴精亏虚,使你的阳气耗损,应该在清净虚无的环境中闭目塞听(无视无听)地休养,不可单凭药物使疾病痊愈。”于是嘱咐他的高才弟子贾思诚留下来护理治疗我。

4. 我瞻四方,何林林乎!州邑之閒,其有賢牧宰能施刀圭之劑以振起之者乎?設有是,余雖不敏,猶能研墨濡毫大書而不一書。

我看天下各地,这种情况多么多啊!(是多么凋敝啊)州县之间,或许有能施行救治弊政的方法来使百姓振作起来的贤能的官员吧?如果有这样的官员,我虽然不聪敏,还能研墨执笔大书特书而不以一次为满足(大书特书而不止写这一次)

伤寒论序

1. 但竞逐荣势,企踵权豪,孜孜汲汲,惟名利是务,崇饰其末,忽弃其本,华其外而悴其内。皮之不存,毛将安附焉?

只是争相追逐融化权势,仰慕权贵豪强,急急忙忙迫不及待地只追求名利,修饰那些末节的东西(名利),抛弃那些根本的东西(身体),使他们的外表华丽却使身体衰败。皮不存在了,毛将依附在哪里呢?

2. 厥身已毙,神明消灭,变为异物,幽潜重泉,徒为啼泣。痛夫!举世昏迷,莫能觉悟,不惜其命,若是轻生,彼何荣势之云哉?

他们的身体已经倒下,精神消失,变成了鬼,深深地潜入九泉,哭泣是徒然的。悲痛啊!全世间的人糊涂不辨是非,没有谁能察觉醒悟,不爱惜他们的生命,象这样轻视生命,那样还谈论生命荣华权势呢?

3. 观今之医,不念思求经旨,以演其所知,各承家技,始终顺旧。省疾问病,务在口给,相对斯须,便处汤药,

看当今的医生,不惦记思索探求经典的旨意,来扩大他们掌握的医学知识,各自传承家传的医技,适中遵循老一套。察看询问疾病,致力于能说会道;面对病人片刻,就开处方汤药。

4. 短期未知决诊,九候曾无仿佛,明堂阙庭,尽不见察,所谓窥管而已

死期不知道确诊,三部九侯竟然没有一点模糊印象;鼻子眉心前额完全没有被诊察,这就是人们所说的以管窥天罢了。