字幕翻译甄嬛传初稿 联系客服

发布时间 : 星期四 文章字幕翻译甄嬛传初稿更新完毕开始阅读33482614a4e9856a561252d380eb6294dd8822fb

(2) 影视字幕翻译特点

从翻译形式来看,翻译分为口译、笔译。字幕翻译属于笔译范围,在我们生活中占有非常重要的地位,不仅方便观众理解作品,还能交流不同国家之间的文化。针对影视字幕区别于其它翻译文本的特点,基于前人研究的结果,可以总结出影视字幕翻译的特点应该是“达”、“简”、“精”。 其中,“达”是字幕翻译最基本的特点,是指达意、通达。翻译最重要的原则之一就是翻译出源文本的本意,不可错误的表达意思;再者,翻译还要注意语法和句子通顺问题,不能完全受原文的束缚,切忌一味的忠实,译者应当站在译译策略研究。

1.3文献综述

(1) 女性主义国内外研究现状

女性主义这个概念来自西方的“女权主义运动”。国内外学者从不同角度对女性主义进行了深入研究,我国主要针对西方女性主义运动进行深入研究。最早研究女性主义的是李银河博士,1997 年,她的译著《妇女:最漫长的革命——当代西方女性主义理论精选》出版发行,译著中阐述了西方女性主义著名理论家的经典论点,为我国对女性主义研究奠定了基础。2005 年,由张广利、杨明光编著的《后现代女权理论与女性发展》一书被出版发行,该书主要介绍了后现代女性主义如何兴起,以及现代女性主义的继承及发展趋势。2010 年,常虹发表的论文“女性理性主义的觉醒——浅析《飘》中斯嘉丽的性格成长过程”对女性的主体意识和自我意识进行了系统研究,揭示了女性理性主义觉醒的重要性。

国外学者对女性主义的研究是主要有:穆勒,在 1869 年出版的《对女性的征服》阐述了一个这样的观点:女性的能力看上去确实低于男性,但这是长期的社会压迫和错误教育的结果。1968 年,激进女权主义的代表人物 Kate Millet 在她的《性别政治》一书中,引入了父权制的概念,并发展成为了激进女权主义的一个重要理论,她认为父权制社会妇女的压迫是建立在父权文化基础上的,父权文化压抑了女性。1997年, Alexandra Kollontai 主编的《新妇女论》一书出版,书中主要分析了妇女问题及相关思想的物质根源。2008 年,Margaret Walters 编著的《女性主义简史》一书出版,该书主要着眼于女性主义的发展历程、妇女解放运动以及女性主义思想对当今社会的价值等问题。2010 年后,国外学者对女性主义的研究大多数是以期刊论文的形式出现,研究着重于女性主义对其他领域产生的影响。

(2)影视字幕翻译国内外研究现状

在中国,由于影视翻译被认为低于其他文学作品一等,因此一直没有得到人们的重视和关注。进入 20 世纪 80 年代后期,随着翻译及翻译研究的迅猛发展,影视翻译的重要性开始引起翻译界关注,影视翻译及其研究渐渐发展起来。麻争旗在 2005 年出版的《影视译制概论》一书中指出,“对影视字幕的译制就是对影视语言加工的‘艺术品’”。2010 年,上海外国语大学博士蔡君梅发表的文章《影视字幕翻译的原则》中主要分析了影视字幕翻译的特点。2013 年,杜志峰主编的《基础影视翻译与研究》对国内外影视翻译理论与实践现状进行了系统研究,该作品是影视翻译研究在中国的最新力作。

在影视翻译理论和策略研究方面,国外学者相对较多。芬兰翻译学家Gambier 是影视翻译领域的领军人物。他深入研究了影视翻译模式的分类、影视翻译的策略和技巧,影视翻译的受众等方面。另一位该领域的著名学者是丹麦的翻译家 Gottlieb,他从语言学的角度对影视字幕翻译进行了详细研究,其中包括影视字幕习语翻译、字幕翻译教学方法、配音和字幕翻译对丹麦本国语的影响。

2.女权主义概述 2.1女权主义的特征

女权主义包括以下方面特征:第一,女权主义的首要内容是女性与自然的认同,是价值观念与实践活动紧密结合的社会运动。女权主义不仅涉及意识形态,也是一场为实现社会变革而兴起的实践活动,是女性为维护自己、自己的家庭和自己的社区,反对由于父权社会、跨国公司和全球资本化主义而引起的恶性发展和环境恶化所进行的不懈斗争,是理论与实践的相互统一。第二,女权主义的重要论点还包括对西方现代科学的批判,多样化和统一性,对现代工业和市场经济发展的沉重代价持强烈的批判态度等。西方现代科学、生活多样化、现代工业和市场经济等在生态女权主义者看来,均是在父权社会观念主导下,人类社会为了满足物质丰盈或者追求国际地位所做的掠夺自然、破坏生态平衡的活动,这种掠夺和破坏的意识同社会中男性对女性的压迫意识有着千丝万缕的关联。第三,寻求建立联系的原则是女权主义的一个重要特征。女权主义寻求建立一个平等、和谐、友好共

处的关系,这种关系涵盖了国与国之间,人与人之间以及自然与社会之间的关系。

2.2女权主义的来源

女权主义(Feminism),源自西方,译文理解成一个主要以女性社会经验为来源与动机的社会理论与政治运动。女性主义-Feminism一词,最早出现在法国,意味着妇女解放,后传到英美,逐渐流行起来。1919年五四运动的时候,传到中国,译为女权主义。在西方国家,最初是指追求男女平等,首先是争取选举权。20世纪20-30年代,西方国家的妇女,基本上都争取到平等的政治权利,但在社会生活与人们的观念中,仍与男子不平等。女权主义者开始认识到,这其中有一个性别关系,性别权力的问题,所以女权运动就变为分析男女为何不平等,男女的权力架构,强调性别分析。在中国也认识到,先讲女权是不行的,也要讲性别分析。从女权主义--女性主义并没有本质的区别,而是认识的加深。在国内目前多用女性主义,用性别研究两性权力有深层次的意义,而且用女性主义也容易让人们接受。女性主义是理论与实践的结合,是一种男女平等的信念和意识形态,旨在反对包括性别歧视在内的一切不平等。

3.从女权主义出发的字幕翻译策略 3.1女权主义对字幕翻译的重要影响

20 世纪 80 年代以后,翻译理论的研究逐渐受到女性主义文学批评