国际商务函电范例 联系客服

发布时间 : 星期一 文章国际商务函电范例更新完毕开始阅读36492600c77da26924c5b04b

I already asked a 3rd party to deal with our after- service issues in Canada and US, and set up an 800 toll-free call. Therefore, consumers could contact with this

company directly for any questions when using our products. If any parts damaged, house calls will be also solved as quickly as possible.

It is our guarantee that the similar incidents will not happen again. Thanks and best regards, Phoebe Cai

对投诉的回复2

Dear Amanda,

Well received your claim for late delivery time. However, there are several reasons for this result.

Firstly, we received the L/C draft approximately 20 days after PO received. And we could do nothing but waiting for your L/C opening.

Secondly, revising artwork according to your request takes more than 3 days for confirmation. And we couldn’t do the mass production before getting your final approval.

Thirdly, your forwarder advised us that you already confirmed the shipping date and cargo cut-off date, and haven’t doubted about this.

In some respects, we’re also partially to blame. As a matter of fact, we could inform you some more days ago before shipment, and our colleagues for order follow-up should also pay more attention to your orders.

In the near future, I’m sure that we’ll keep the channels of our communication open and avoid any potential danger for our business. Thanks and best regards. Leo

拒绝客户赔款要求

Dear Lucas,

We won’t accept your request for compensation. It is not our responsibility!

According to your PO, we should do the mass production the same as your sample. That means, we handled the OEM order for you. You already confirmed our samples and inspected all the products.

We’re so sorry to hear that all the products should be recalled due to the patent issue in Germany. However, you’re our customer, and you’re the German importer. You should pay attention to these problems when placing orders. It is your duty to check the issue, not us.

We really hope you could understand our position. Best regards, Kenji Ishiyama

商量赔款金额

Dear Melisa,

I have discussed with my boss about the compensation cost. We couldn’t accept the double charge for this order.

Actually, all the items should be recalled. But it is unfair to charge us all the products cost, freight cost, import tax& your retail margin. We sent you the final samples before mass production, and were confirmed by your engineering team. It is obviously that the quality was OK.

By the way, all of our products were UL approved, and strictly according to US standard. It is unfortunately that we have to recall the products to avoid the potential danger. But in our opinion, we could realize each other to improve the situation.

Please help to find our 2 suggestions as follows:

1. We could transfer the money back for this order, without any additional charge. In future

orders this year, we could keep the price and give you a 20% discount as compensation. 2. We’ll ship a new wave of products as quickly as possible, and accept to give you USD 3000 as

compensation cost.

3. Please check with your manager and give me reply soon.

Best regards, Yan

商量赔款金额2

Dear Floyd,

Please allow me to apologize for the wrong logo printing on the sporting bottles. While we make every effort to insure all the details are strictly according to your request, this mistake still happened.

I will have a meeting with our sales and order follow-up team, to improve the procedure for all the future orders and try our best to avoid any problems.

However, it is impossible for us to accept the compensation charge which up to USD 30000. Because the whole order is ONLY 9000! We could make a crucial concession to pay for USD 12000 totally, and split them into 4 orders.

That means, we could transfer back USD 3000 this time, and please deduct USD 3000 each time for the coming 3 orders.

Regarding the unusable bottles, our forwarder will deliver them from your

warehouse and ship them to Russia to our other customer there, and I will send you the contact info later.

We’ll ship a new wave of products to you in 1 week, Hope the alternatives could catch your schedule. Best regards, Mary

申请延期赔付

Dear Eileen,

I’m so sorry for the 20% broken for our air conditioners.

As per our internal investigation, poor quality for outer cartons caused this serious problem. We will pay more attention to our vendors and control the quality strictly from now on.

Please deduct the 20% when balancing the payment. And we could afford your margin loss on these items. Is it possible to settle USD 10000 as compensation? Our big boss confirmed the amount and would settle them after 120 days. I will keep you posted on progress from this end. Best regards, M. C. Zhang

用别的方式代替赔款

Dear Ashley,

We would like to express our deeply regret that the barcode for 10% goods couldn’t be scanned. It is too expensive to do the re-work in EU.

We’ll give you another 10% goods by air as replacement. Is it acceptable to give us 20 days? If time limited, we suggest you try our new model KJ-295. We have stock for this item, and the quality is better than your oder #KJ-294. These products could be delivered in 3 days after packaging. Please give us your comments soon. Best regards, Stephy

客户亲属去世的慰问邮件

Dear ***,

I'm pretty sorry to heat that! Please take care of yourself! Hope everything goes well.

Kind regards, ***

离职信

Dear everybody,

I’m sorry to inform you that it is my last working day in ABCD Trading, Inc. I would like to say thank you to you all during my past 3 years here.

Thank you very much for your encouragement, help and support in the past years, not only for my work, but for my personal affairs as well.

Hope we could stay in touch! Best regards, Gary

内部工作调整邮件

Dear Eddie,

Sorry for the inconvenience. Our department will be divided into 2 teams, the one for US orders, and the other one for EU orders.

It is a pity for me to begin and develop European orders from now on. And my boss Ms. Zhang will administrate the US team directly. She will contact you soon! I always remember your relentless support. Please keep in touch! Kind regards, K.J.Chan

职务调动邮件

Dear Gill,

Glad to inform you that I was promoted to the team leader for our purchasing

department. Ms. Fanny Tang, my assistant in the past years, will hand over my work, and continue doing business with you!

Really need your help to contact with her for any issues from now on. I’m sure that she will pay more attention to your orders.

Thank you very much for your continued support in the past years! I will never forget everything you have done for me! Best wishes, S.M. Wei