苏教版高中语文(必修一 - 必修五)名句默写练习及文言文翻译的基本方法(1) 联系客服

发布时间 : 星期一 文章苏教版高中语文(必修一 - 必修五)名句默写练习及文言文翻译的基本方法(1)更新完毕开始阅读3822dc3731126edb6f1a102a

雅:语言优美。对一些句子要译出原文的风格。

(二)翻译的基本技巧 我们知道了翻译的基本原则是“信达雅”,那么我们在翻译的时候怎样才能够做到“信达雅”呢?我们通过下面这些练习题来边做边说。 练习一: 1.归去来兮,田园将芜胡不归? .2.吾妻之美我者,私我也。 .3.便可白公姥,及时相遣归。 ..4.前太守臣荣察臣孝廉,后刺史臣逵......举臣秀才。 ..

5.臣以为布衣之交尚不可欺,而况将..相乎?

对于不需要翻译出来的词(如无实义的虚词、偏义复词中词义弱化的字等),我们就可以大胆的“删”去。而对于一些专有名词,如国号、地名、人名、年号、官职的名称等以及一些在现代汉语当中仍然沿用的词语可以保“留”,不用翻译。 练习二:

1.不如因而厚遇之,使归赵。 2.将军战河南,臣战河北。 3.生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之。

这几个都是比较典型的省略句,省略了句子中本应该有的成分,所以我们在翻译的时候就应该把这些省去

的东西补出来。这种方法我们称之为“补”。 练习三:

1.宜乎百姓之谓我爱也 2.句读之不知,惑之不解 3.马之千里者,一食或食粟一石 4.可以染也,名之以其能,故谓之染溪。

5.寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟 这些句子都是我们前一段时间所学习的倒装句,这些特殊句式和我们现代汉语的语言习惯很不一样,所以我们要将这些句子的语序调整成为现代汉语的语序,这就是“调”。 练习四:

臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,....至于成立。 ....于是相如前进缶,因跪请秦王。 ..率妻子邑人来此绝境。 ....

对于通假字和古今异义词,我们在翻译的时候要把他们译成现代汉语中相“对”应的那个字和相“对”应的意义,对于那些单音节组合词更要辨析清楚,一一对应。 练习五:

有些字在不同的语境中有不同的含义,有些字除了本来的意义之外,还有临时产生的词类活用、比喻义等等,这就要求我们在翻译的时候结合