写错英语句子的10种类型 联系客服

发布时间 : 星期二 文章写错英语句子的10种类型更新完毕开始阅读39b80bdffd0a79563c1e72e5

写错英语句子的10种类型

、母语干扰型

多同学在进行英语写作时,很容易受汉语的影响而写错句子,即写出所谓的Chinlish。这是最常见的错误之一。如: 事实上,这个人年纪很轻。

:In fact, the man’s age is very young.

:In fact, the man is very young.

:中国人常说“年纪轻”,但英语中的 young 本身就有“年纪轻”的意思,它习惯上不再与age 搭配使用。类似地,汉语说“他

不能译成 His age is very old,而应是 He is very old. 我的工作太忙,我不能来。

:My work is too busy and I can’t come.

:I’m too busy and I can’t come.

:汉语说“工作忙”,实际上是指“人忙”。类似地,要表达汉语中的“我的事情很忙”,英语只需说 I’m busy 就够了,而不能

ngs are busy.

这个老太太的左眼瞎了。

:The old woman’s left eye is blind.

:The old woman is blind in the left eye.

:汉语中说“眼瞎”,而按英语习惯却要说“人瞎”,瞎在哪儿?瞎在“眼睛”,所以英语中要表达类似意思总是用“人”作主语,

语引出“瞎”的位置。同样地,要表示“他的左腿是跛的”,不能说成 His left leg is lame, 而应说成 He is lame in his left leg.他身体很好,很少生病。

:His body is good / healthy, and seldom falls ill.

:He’s healthy, and seldom falls ill.

:汉语说“身体好”,其实是指某人的健康处于一种良好的状态,而绝不是指他的躯体是完好的。 我讨厌周末拥挤的交通。

:I hate the crowded traffic on weekends.

:I hate the busy / heavy traffic on weekends.

:汉语可说“拥挤的交通、街道、房间、商店等”,而英语中虽然可说 crowded streets / rooms, shops等,但习惯上不说 crowde

汤姆打了鲍勃的脸。

:Tom hit Bob’s face.

:Tom hit Bob in the face.

:汉语中可以说“打某人的脸”,而英语中必须先说“打某人”再+介词+the+身体的某个部位。又如“打某人的鼻子”译为hit sb.

“抓住某人的胳膊”译为catch sb. by the arm.

、成分残缺型

多同学在进行英语写作时,通常不考虑句子的完整性而写出一些成分残缺的句子。如: 他的笔头英语不错,但口语不行。

:His written English is good, but not good at spoken English.

:His written English is good, but his spoken English is not good.

:He is good at written English, but not good at spoken English.

:误句中 but 后的句子缺适当的主语,因为 good at spoken English 的主语应是“他”,而不是 his written English。 英语很有趣,我的确很喜欢。

:English is very interesting, and I really like very much.

:English is very interesting, and I really like it very much.

:like 是及物动词,其后通常应有宾语。 别怕,我们会帮你的。

:Don’t afraid; we’ll help you.

:Don’t be afraid; we’ll help you.

:误句谓语不完整,因为 afraid 是形容词,不是动词,不能单独作谓语,必须和连系动词一起构成谓语。当然,若说成 Don’t fe

以。

住在我隔壁的李明是个医生。

:Li Ming, lives next to me, is a doctor.

:Li Ming, who lives next to me, is a doctor.

:Li Ming, living next to me, is a doctor.

:误句中定语成分不完整。定语从句是一个完整的句子,当先行词指人且关系代词在从句中作主语时要用that或who。也可用现在

置定语。

你介意我问你一个问题吗?

:Do you mind I ask you a question?

:Do you mind if I ask you a question?

:Do you mind my asking you a question?

:误句中的主句和从句之间缺少连接词。也可以用动名词短语作mind的宾语。 他考试及格了使他妈妈很高兴。

:He passed the exam made his mother very happy.

:That he passed the exam made his mother very happy.

:He passed the exam, which made his mother very happy.

:误句中的主语应该是由主语从句来承担的。that引导主语从句,不做成分,无实际意义,但不能省略。也可以用非限定性定语从

三、想当然型

有的同学在写作时,常将一些似是而非的东西想当然乱用,不注意语言的准确性和地道性。如:

1. 我说两个小时的时候,那是包括了吃饭的时间。

误:When I say two hours, which includes the time for eating. 正:When I say two hours, that includes the time for eating.

析:许多同学往往想当然地认为在逗号后面总是用 which 引导定语从句,而不用 that。其实,本句中的 that includes the time for eating 不是定语从句,而是主句(that 用作主句主语),其前的 when I say two hours 为状语从句。

2. 你应该更注意练习你的英语口语。

误:You should pay more attention to practise your spoken English. 正:You should pay more attention to practising your spoken English.

析:有的同学们认为to后总是接动词原形,构成不定式。其实,此句中的to不是不定式符号,而是介词,所以其后的动词要用原形。

3. 几年前,对大多数中国人来说,在家里有一台电脑的想法还是不大现实的。 误:Just a few years ago, the idea to have a computer in one's home seemed very difficult for most Chinese.

正:Just a few years ago, the idea of having a computer in one's home seemed very difficult for most Chinese.

析:许多同学认为表示做某事就用动词不定式,这要根据具体情况来定。idea后面要用of短语说明idea的内容。

4. 尽管他只有十六岁,但是他已经学会用英语和外国人交谈了。

误:Although he is a boy of sixteen, but he has learned to talk with the foreigners in English.

正:Although he is a boy of sixteen, he has learned to talk with the foreigners in English.

正:He is a boy of sixteen, but he has learned to talk with the foreigners in English. 析:许多同学往往认为“虽然?但是”是关联词组。但although是从属连词,而but为并列连词,故不能同时出现在同一句中。类似的还有because和so,也不能连用。

5. 他迟到的原因是因为他没赶上早班车。

误:The reason why he was late is because he didn’t catch the early bus. 正:The reason why he was late is that he didn’t catch the early bus.

析:许多同学认为“因为”表原因就用because,但在此句The reason why?is that中that引导表语从句,无实际意义。

6. 他说他将尽最大努力学好英语。

误:He said he would do what he could learn English well. 正:He said he would do what he could to learn English well. 正:He said he would do / try his best to learn English well.

析:情态动词后只能跟动词原形。于是有的同学就出现了误句。实际上,此句中“学好英语”是“尽最大努力”的目的状语,应该用不定式。

四、思维定势型

有的同学不能灵活地运用所学知识进行表达,而是凭印象观念,结果写错句子。 1. 我永远不会忘记我们一起度过的日子。

误:I’ll never forget the days when we spent together. 正:I’ll never forget the days which / that we spent together.

析:有的同学记住了定语从句的规则,当先行词指时间时,关系词用when,而没用考虑它在定语从句中做什么成分。此句中的spent是及物动词,应由which或that替代the days作它的宾语。

2. 炎日下没有比一杯冷饮更让人愉悦的了。