典范英语 6 10 Jellyfish Shoes 水母鞋 词汇表 联系客服

发布时间 : 星期日 文章典范英语 6 10 Jellyfish Shoes 水母鞋 词汇表更新完毕开始阅读45b9ed15a300a6c30c229fde

Jellyfish Shoes 词汇表

jelly ['d?el?] shoes 水晶塑料鞋 see-through['si:,θru:] 透明的

raspberry['rɑ?zb?r?] jelly 树莓果冻 tracks[tr?ks] 鞋印,行踪 Squidge['skwid? ] 咕[gū]嗤[chī] trod[tr?d] in 踩到 slippery['sl?p?r?] 滑溜溜的 lift[l?ft] up

抬起

Ughhh![?k] 呃[è](表示厌恶)

What's that mess? [mes]什么乱七八糟的?

jellyfish 水母,海蜇

washed them up on the beach 把他们冲到海滩上来

cow-pat[ka?-p?t] 牛粪团 Slosh[sl??] 哗啦 spread[spred] out in pink

puddles['p?dls]散布开来,像粉色的小水洼

Watch out 当心

Give you a nasty['nɑ?st?] sting[st??] 狠狠地蜇你一下 Yuk! 恶心 loads of 很多很多 phew 噗[pū] (表示臭,难闻) What a pong! 真难闻 Spoil 弄坏

An idea popped into his head. 他灵机一动

are made of 用…做的 Don't be silly 别犯傻了 shaky 颤抖 thought 还以为

what happens to 后来怎么了 washed-up 冲上岸来 shook her head 摇了摇头 good at stories 很会讲故事 come around 来到这里 bin bags 垃圾袋 shovel 铲 went on 继续说道

make them into 把它们做成

the ones you’ve got on 你(脚上)穿的 tore them off 把鞋扒了下来 pongy 臭烘烘的

threw them into 把鞋扔进 bobbed about 飘荡着 waves 海浪

further and further away from 离开…越来越远 shore 海岸

Good riddance! 走得好!

waving them goodbye 向它们挥手告别

tiptoed 踮着脚走 in her bare feet 赤脚 dreamed about 梦见了 crept 蹑手蹑脚地走

along the beach 沿着海滩

with … in their hands 手里拿着 bent down 弯下腰 shovelled up 铲起

whole shivering sackfuls of 颤颤巍巍满满儿袋的 Flies 苍蝇

buzzing all around them 在前后左右/四周嗡嗡叫

waking up 惊醒了 bad dream 噩梦

told herself 自言自语地说 gently 轻轻地

washed in 朝岸边漂 tops 上面,顶部 neatly 整齐地

side by side 并排(放着)

What a bit of good luck! 真走运 found 发现了 held up 拿起 I bet 我敢说

tipped up 把..倒了过来 winkle 螺丝

fell out of the toe 从脚趾的地方掉了出来

pushed the shoes away 把鞋推开了 make me 强迫我 on earth 究竟

be pleased 高兴,乐意 smelly 难闻的

rushed out of 冲出了 puzzled 困惑不解 guilty 内疚

had the shoes in his hands 手里拿着鞋

horrible 可怕的 Not ever! 决不!

didn’t get time to 没来得及 tiny 微小

frilly 带皱纹的

parachutes 降落伞

They ware ping and brown and purple. 有粉色的/棕色的/紫色的 baby 幼

hundreds of 成百上千 save 救

get splatted on the sang 会被噼里啪啦地冲上海岸 pong 发臭 sting you 蜇人

get made into 被做成

couldn’t help watching 情不自禁的望着

sparkled like jewels 像宝石一样闪闪发光

getting closer and closer to 离…越来越近

dried-up puddles 干涸的小水洼(指水母会干死掉)

came racing back 飞跑回来 change her mind 改变主意/想法 grab 抓住

tip them into 把它们倒进 rock pool 岩石池子 warn 警告 babies 小崽 scoop up 舀起

The sea’s going out! 要退潮了! dash to 冲向

rainbows 彩虹

wouldn’t work any more 再也走不动了

gasp 气喘吁吁的说道

The tide’s coming in! 要涨潮了 Lift her head 抬起了头 Hurray! 太好了 yell 高喊道

It’s like … in there 这里就像

Where they belong 他们属于那里 I was going to 我刚才正要

They don’t make … out of 人们不用…做…

I made it at all up! 全都是我瞎编的. honest 真的

anyway 不管怎么说

walked off by themselves 自己走了 line 行,排

lead right down to 一直通向 point 指着说

heading out to sea 朝着大海的方向去 wad into 涉水走进

a little sadly 有点伤感地

smile a secret smile 偷偷地笑 have a lovely time 过得很愉快 whales 鲸鱼 dolphins 海豚 octopuses 章鱼