归化与异化 联系客服

发布时间 : 星期一 文章归化与异化更新完毕开始阅读4e8a66e2112de2bd960590c69ec3d5bbfd0ada9c

1. Strike while the iron is hot. 2. go through fire and water

3. add fuel to the flames / pour oil on the flames 4. an ass in a lion’s skin

5. a wolf in sheep’s clothing 6. kill two birds with one stone

7. It is an ill bird that fouls its own nest. 家丑不可外扬。

8. Birds of a feather flock together.

物以类聚,人以群分。

9. Empty vessels make the most noise. 满瓶子不响,半瓶子晃荡。

10. False friends are worse than bitter enemies.

明枪易躲,暗箭难防。

二、用异化法翻译下列习语 1. a wolf in sheep’s clothing 2. kill two birds with one stone 3. All roads lead to Rome.

4. The cold war between the husband and wife ended when the husband found a better job. 译文:当丈夫找到一个更好的工作后,他与妻子的冷战也结束了。

5. The fear that the Black Monday might return soon alarmed these Wall Streeters. 译文:对\黑色星期一\会卷土重来的担忧搞得这些华尔街金融家们惊慌失措。 6. The wealth he had boasted for years turned out to be the emperor's new clothes. 译文:他吹嘘了多年的所谓财富实际上只是\皇帝的新装\。