ÍâóҵÎñרԱ£¨Ó¢Óï·½Ïò£©±ÊÊÔÌâ ÁªÏµ¿Í·þ

·¢²¼Ê±¼ä : ÐÇÆÚÈÕ ÎÄÕÂÍâóҵÎñרԱ£¨Ó¢Óï·½Ïò£©±ÊÊÔÌâ¸üÐÂÍê±Ï¿ªÊ¼ÔĶÁ54de631d964bcf84b9d57b9d

ÍâóÖúÀí±ÊÊÔÌâ

Ò»¡¢ººÒëÓ¢

1.´ÓXXX»ñϤÄãÃÇÐÐÃû¼°µØÖ·²¢Á˽âÄãÃÇÊÇXXXÓо­ÑéµÄ½ø¿ÚÉÌ¡£ÏÖÏòÄãÃÇ¿ª±¨XXX£¬ÅÎÄÜÔÚ¹óµØÊг¡ÍÆÏú¡£

From XXX£¬ we have obtained your name and address and understand that you are experienced importers of XXX. We have pleasure in offering you XXX of which we

would appreciate your pushing the sale on your market.

2.ÎÒÃÇÐÀÈ»¼Ä·¢Õâ·â×Ô¼öÐÅ£¬Ï£ÍûÊÇ»¥Àû¹ØϵµÄÇ°×à¡£

We are glad to send you this introductory letter£¬ hoping that it will be the prelude to mutually beneficial relations between us.

3. ÎÒÃÇðÃÁͨÐÅ£¬ÒÔÆÚ´ýÓë¹ó¹«Ë¾½¨Á¢ÒµÎñ¹Øϵ¡£

We take the liberty of writing to you with a view to building up business relations with your firm.

4. ÅÎÖ±½ÓǢ̸£¬ÒԱ㽫Ä㹫˾ÌØÖÖ¾­ÓªÉÌÆ·Òý½øÎÒµØÊг¡¡£

We wish to enter into direct negotiation with you with a view to introducing your special lines in our market.

5. Çë¾ÍÏÂÁÐÿÏî»õÎïÏòÎÒ·½±¨³É±¾¼ÓÔË·Ñ¡¢±£Ïշѵ½Î÷ÑÅͼµÄ×îµÍ¼Û¸ñ£¬ÆäÖаüÀ¨ÎÒÃÇ°Ù·ÖÖ®ÎåµÄÓ¶½ð¡£

Please quote your lowest price CIF Seattle for each of the following items, including our 5% commission.

6. ÎÒÃÇÒÑÊÕµ½ÄãÃÇ7ÔÂ17ÈÕµÄÀ´ÐÅ£¬·Ç³£¸Ðл¡£ÎÒÃÇ·Ö±ðÔÚ7ÔÂ2ÈÕºÍ7ÔÂ9ÈÕÊÕµ½275ÃÀÔªºÍ525ÃÀÔªÁ½±Ê¸¶¿î¡£ÕâÑù»¹Ê£ÏÂÇ·¿îÓà¶î320ÃÀÔª¡£ÎÒÃÇÏëÌáÐÑÄãÃÇ£¬ÔÚÄãÃÇ6ÔÂ22ÈÕµÄÀ´ÐÅÖУ¬ÄãÃÇ´ðÓ¦ÔÚ6Ôµ×Ç°¸¶ÇåÇ·¿î¡£Ë溯¸½Éϵ½7ÔÂ31ÈÕΪֹµÄ½áËã±í¡£ÎÒÃǽ«·Ç³£¸ÐлÄãÃÇѸËÙ½áÇå´ËÕË¡£

We have received your letter of the 17th July with thanks. We received payments of $275 on the 2nd July, and $525 on the 9th July respectively. This leaves a debit balance of $320. We would like to remind you that in your letter of the 22nd June you promised to repay before the end of June. We enclose a statement for the period ending on the 31st July. We would appreciate a prompt settlement of this account.

¶þ¡¢Ãû´Ê½âÊÍ

FOB

¡°Free on Board\means that the seller delivers when the goods pass the ship¡¯s rail at the named port of shipment. This means that the buyer has to bear all costs and risks of loss of or damage to the goods from that point. The FOB term requires the seller to clear the goods for export. This term can be used only for sea or inland waterway transport. If the parties do not intend to deliver the goods across the ship¡¯s rail, the FCA term should he used.

CIF

¡°cost insurance and freight¡± means that the seller pays for shipping and assumes any risk.

CFR

¡°cost and freight¡± means that the seller pays for cost and freight.

Booking Sheet

The sheet of booking ships. SO

SHIPPING ORDER

Consignee

The person who receives the goods.

Port of Loading

The port where the good were loaded.

Port of Discharge

The port where goods discharged. BL

Bill of Lading

ETD

Estimated time of delivery

ETA

Estimated time of arrival

Èý¡¢ÇëÒÔÓʼþµÄ·½Ê½´¦ÀíÒÔÏÂÎÊÌ⣨ҪÇóÓÃÓ¢ÎÄ£©.

1. ÃÀ¹ú¿Í»§Michael¸úÄã×öÁ˺ܶඨµ¥£¬µ«¶¼ÊÇС¶¨µ¥£¬ÄãÈçºÎÈ¥¹µÍ¨£¬´ÙʹËûϸü´óµÄµ¥? Dear Michael,

I¡¯m glad to writing this letter to you!

We have good business relationship in the past and you made many orders from our company. But we always make the small order which made our cost and freight become more and more. I think may be we can make the several small orders to a big order, so that we will all benefit from it. We would very much appreciate your reply on your side. Yours faithfully,

2. ÀÏ¿Í»§¼ÓÄôóBilal, ͻȻдÐÅ˵ËûÔÚÊг¡ÉÏ¿´µ½¸úÎÒÃǹ«Ë¾Ò»ÑùµÄ²úÆ·£¬µ«¼Û¸ñ±ÈÎÒÃǵıãÒË£¬Äã¸ÃÈçºÎÓ¦¶Ô£¿

Dear Bilal,

Thank you for your letter of yesterday. I believe that you have trusted in the quality of our

products in the last years. We used the best material to make goods, our cost very high. So that our price may be a little higher than others. I hope that our cooperation relationship will become more and more good-neighborly and friendly . Yours faithfully,