母语迁移与英语语法习得 联系客服

发布时间 : 星期一 文章母语迁移与英语语法习得更新完毕开始阅读671801a3cdbff121dd36a32d7375a417876fc117

龙源期刊网 http://www.qikan.com.cn

母语迁移与英语语法习得

作者:万丽

来源:《青年文学家》2012年第04期

摘要:没有规矩不成方圆,同样的,学习语言也要有“规矩”,也就是我们所说的语法。学习者在学习一门外语时,语法是要学习的重中之重。然而,学习者在语法习得的过程中受到母语原有语言知识影响的现象始终存在,这就是语言迁移。本文从词汇、句法方面进行母语(汉语)和英语的对比,发现语法习得中母语迁移具有“促进”和“干扰”两方面的作用。 關键词:语言迁移;母语;语法习得;语法教学 [中图分类号]:H31[文献标识码]:A [文章编号]:1002-2139(2012)-04-0147-02

英语学习者如果想有效的习得英语,就要将语法作为习得的重点之一。 对于国内的多数英语学习者来说,英语语法习得是花费时间最多,练习强度最大,却未能取得预期效果的部分。这个问题一直以来都为语言研究者和外语教学界所重视。由于我国大部分的英语学习者都是在掌握了汉语的基础上才开始学习英语,学习者是在拥有了一定的汉语思维模式的情况下再去接受另一种思维方式,因此在学习英语时;,学习者往往习惯用汉语的思维方式去理解和使用英语。也就是说,原有的母语语言知识对新的语言系统的形成产生较大的影响。这种现象被称作“语言迁移”(Language Transfer)。二语习得的研究和实践证明,语言迁移是由于不同语言间的同异而产生的。本文通过汉英词法和句法的对比,阐述母语迁移对英语语法习得的影响,并由此对语法教学提出几点建议。 一、语言迁移理论概述 1、语言迁移的定义

20世纪50年代语言迁移的概念在分析理论中出现了。美国语言学家Lado通过对学习者母语和目的语(target language)的对比研究得出,两者的差异程度与二语习得的困难程度有关。他指出,母语中与目的语相似的地方,可以使促进学习者目的语的学习,而有差异的地方会使学习者习得目的语产生困难。

Eills认为,语言迁移是学习者的第一语言(L1)影响第二语言(L2)习得和使用的过程。

Odlin的理论就强调了语言迁移是一种语言学习中的语际影响(Cross-linguistic influence)这种影响源于目的语和学习者的母语之间的异同。