现代大学英语精读2课后翻译 联系客服

发布时间 : 星期四 文章现代大学英语精读2课后翻译更新完毕开始阅读6c94f0025ebfc77da26925c52cc58bd63086936e

4、 你认为20年后学校会是什么样子? 我想孩子们很可能会在家里跟老师学习。

---What do you think the school will be like in 20 years? ---I think children probably stay at home and learn from robot teachers.

5、 30年前,我的祖父母根本想不到他们能搬进一栋有现代设施的二层小楼里住。

30 years ago,my grandparents never imaged that they would be able to move into a two-store house decorated with modern facilities.

6、 他们缺少的不是而是经验。 What they lack isn’t money, but experience.

7、 他们到中国来不仅仅是为学汉语,而且是为了了解中国文化。

They come to China not only to study Chinese ,but to learn Chineseculture.

8、 孩子们从父母那里最想得到的不是物质的东西而是爱和关注。

What children most want to get from their parents is not material but love and care.

9、 你们既可以在练习薄里写作文,也可以在电脑上写。 You can write articles both in exercise books and on the

computer. 10、

我不太清楚他为什么没有来,即可能是他不感兴趣,

也可能是忘了。

I am not sure why he didn’t come, either he wasn’t interesting or he forgot. 11、

社会应该既尊重科学家,也尊重环卫工人。

Society not only respects scientists but also garbage collectors. 12、

他对自己的钱和时间都挺抠门的。

He is mean / miserly with both money and time.

UNIT2

1、我跟你说,从各方面考虑,当教师不失为一个好主意。事实上,我认为这个主意好极了。

Do you know that all things considered, it is a not bad idea to be a teacher. Actually I think it is an excellent idea.

2、我不大喜欢你像刚才那样用讽刺的口气说话。你好像老是在暗示,我是什么都不会的废物。

I don't like it when you talk to me in/have/use a sarcastic tone the way you did just now. You seem to be implying all the time that I am a good-for-nothing.

3、我爸让我做最后决定,真是很体谅人。我得说我够幸运。不是很多人都有这么好的父亲。

It is really considerate of my father to let me make the final decision.

I must say I am very lucky. Not many people have such a good father. 4、你说你不要钱。你可能不愿要,但你的确需要钱。我看不出来大学生在课余时间挣点钱有什么错。

You said you don't want any money. You may not want money, but you do need money. I don't see what's wrong with college students earning some money during their spare time.

5、不知道为什么,这个曲调听起来很熟,但是我就是记不起来了。反正是一首俄罗斯民歌。

Somehow this tune sounds quite familiar. I just can't recall what it is. In any case, it is a Russian folk song.

6、除了一贯的周末家务,我明天还有一大堆家庭作业要做。真是糟透了。

Besides the usual weekend housework, I have a whole pile of homework to do tomorrow. It's really terrible.

7、为了表明我们对最近争端的不快,我们无限期地推迟了外交部长的出访。

To demonstrate our unhappiness at/about/over the recent dispute, we put off our Foreign Minister's visit indefinitely.

8、天快黑了。离下一个城市还有两个小时的车程。我们不如就在这树林里露营算了,支个帐篷,生个篝火,好好睡它一觉,明天在赶路。 It's getting dark. The next town is still two hours' drive away. We might as well camp in the forest, pitch a tent, build a fire, and have a

good sleep before we continue our journey tomorrow.

9、听到有人说他们不觉得考试作弊有什么丢脸的,我真吓了一跳。你不觉得最可耻的事情莫过于我们已经不知羞耻了吗?

I am really shocked to hear that some people do not consider cheating at exams shameful. Isn't it the most shameful thing that we have no sense of shame?

1、 我年轻时,人们就是这样生活的。

That was the way people lived their lives when I was young. 2、琼斯太太像爱自己的孩子一样爱她的学生。

Ms Jones loves her students the way she loves her own children.

2、 那个农民的妻子不喜欢某些年轻人对待父母的态度。 The farmer's wife doesn't like the way some young people treat their parents.

3、 有了大姚在队里,不愁打不败对手。 They'll beat their rivals with Big Yao on the team. 4、 那人双手掩面坐在椅子上。

The man was sitting in his armchair, with his face buried in his hands.

5、 他发现电视开着很难专心做作业。

With the TV on , he found it hard to concentrate on his