外贸函电英语课后练习 - 图文 联系客服

发布时间 : 星期六 文章外贸函电英语课后练习 - 图文更新完毕开始阅读6ce308ef31126edb6e1a10cd

提货

II. Multiple choice:

1. Emphasis has to be laid on the point ______ shipment must be made within the

validity of the L/C.

a. what b. which c. that d. /

2. We find ______ transhipment and partial shipments of the Printed Shirting are not possible.

a. that b. what c. where d. there

3. The consignment will be dispatched as soon as possible, ______ to reach the final destination by mid-October.

a. as b. so c. so as d. so that

4. We are in urgent need of the goods. ______ you ship them by direct steamer. a. May b. Can c. Must d. Should

5. When ______ , please state your terms of payment and time of shipment. a. quoting b. being quoted c. quoted d. you are quoted

6. Our containers are conformable to the specifications ______ by the International Standardization Organization.

a. lie down b. lied down c. lay down d. laid down

7. It will be appreciated ______ you could effect shipment in two equal lots by direct steamer ______ you receive our L/C.

a. will, soon b. if, as soon as c. when, when d. when, which 8. We helped them ______ the shipping marks.

a. stencilling b. have stencilled c. stencilled d. stencil

9. All the shipping space for May shipment ______, we can not but ask you to extend the date of shipment till June 30, 2004.

a. booked up b. to be booked up c. being booked up d. book up

10.Please note that the goods you ordered can be certainly promised for immediate shipment ______ receipt of your L/C.

a. upon b. with c. in d. without

11.We wish to stress that shipment must be made within the prescribed time limit, as a further ______ will not be considered by our end-users. a. expansion b. extension c. protract d. prolong

12.Kindly advise us of the steamer that call ______ your port every month. a. for b. in c. on d. at

III. Fill in the following blanks with the given words in their proper forms: ship(-ment) deliver (-y) subject 1. Please advise whether you can _____ our order from stock. 2. If anything is wrong, the discrepancies are _____ to acceptance by the buyer.

3. The buyer will want possession before paying and the seller will want payment before making _____. 4. Please arrange _____ of the goods booked by us with the least possible delay.

5. It‘s on this _____ that we approach you today in the hope of establishing mutually beneficial trading

relations.

6. The goods will be _____ F.O.B. at a port of London acceptable to the seller.

7. We‘re writing to inform you that we can supply the _____ article from stock.

8. When we made _____ to the buyers, they refused it on seeing the damaged condition. 9. We hope this initial _____ will prove entirely satisfactory to you. 10. We are sending you herewith a full set of copy _____ documents. 11. The documents have already been _____ to the bank of negotiation.

13. We offer 100 metric tons Bitter Apricot Kernels at RMB ¥8000 CIF, prompt _____, _____ to our final

confirmation.

IV. Put the following sentences into Chinese:

1. We are pleased to tell you that we have shipped today by S.S. ―Red Ring‖ 100 sets of sewing machines.

We trust that the goods will reach you in good order and condition.

2. In compliance with the contact stipulations, we forwarded you by air a complete set of non-negotiable

documents right after the goods were loaded.

3. Please take the matter up at once and see to it that the goods are delivered without further delay. 4. We wish to advise you that the goods under S/C 456 went forward on the steamer ―Yunnan‖ on July 8.

They are to be transshipped at Copenhagen and are expected to reach your port in early September. 5. For the goods under S/C No.9889, we have booked space on S.S. ―East Wind‖

due to arrive in London around 20 May. Please communicate with Lambert Bros. Co., London, our shipping agents, for loading arrangement.

6. We shall appreciate it if you will effect shipment as soon as possible, thus enabling our buyers to catch

the brisk demand at the start of the season.

7. We shall be pleased to know the time for transit and frequency of sailings, and whether shipping space

must be reserved.

8. We are informed by our supplier that owing to the bad weather your order No.223 may not be

completed in time for shipment by s.s. East Wind scheduled to leave here on 6th.

9. As we have mentioned in our previous letter, shipment for the suits made to order is not possible in less

than three months, but we should like to help you and to give your order special priority.

10. we are pleased to inform you that your order No. 112 of September 30 has been shipped today per m.v.

Fengqing which is leaving for Singapore on October 2.

11. It has to be stressed that shipment must be made within the prescribed time limit, as a further

extension will not be considered.

V. Put the following sentences into English: 1. 运输在国际贸易中起着很重要的作用。 2. 我们已经习惯于从商店购买商品。

3. 究竟采用那哪种运输方法还取决于时间和成本。 4. 解放以来,我国大部分进口货物都是经由海运的。 5. 我们经理说,他将考虑这一事实。

6. 到目前为止,世界上已有一百多个自由港了。

7. 虽然卡车一次不能运很多货物,但它可以直接将货物运送到市场上。 8. 希望你们能安排早日装运。

9. 按合同条款,应该5月20日装船。我们必须最迟在30日前拿到提单。 10. 因货物需在香港转船,我们要求联运提单。

11. 至于空运单,一旦货物备妥待中国航运公司发运,我们立即送达你方。 12. 我们不得不告知,由于舱位奇缺,我方不能全部发送所订货物。

VI. Look up the following words and expressions in a dictionary and then write down the

Chinese meaning of them:

shipping advice shipping instructions shipping mark shipping space shipping documents shipping agents

freight charges freight rate freight ton voyage charter tramp time charter demurrage dispatch money bulk cargo tonnage

lay days bonded warehouse delivery order customs declaration

VII. Read the following short passages or letters and then translate them into Chinese:

(A) Transport

Transport aids trade greatly. By moving goods from places in one country where they are sold to places in another where they are bought, transport helps to bring about the realization of a transaction. Transport is indispensable to import and export business.

There are different modes of transport. Where there are common borders on land, land transport can do its part, using highways or railways. But when the destination is situated far beyond the continent, other modes of transport are required. While air transport can be utilized to carry cargo abroad by planes to far places, its high cost lessens the chance of a successful sale in foreign markets because of sharp competition. In this respect, then sea transport is undoubtedly the most economical means of transportation particularly when bulky commodities are involved. That is why today, basically, some 98% of world trade in volume terms is conveyed by sea transport.

(B)

Shipping Documents

Bill of Lading, commercial invoice, insurance policy or certificate, packing list, and weight memo are generally called shipping documents, the first three being the chief shipping documents. With these are sometimes included other documents required by the buyers, usually connected with the question of duty to be paid on the imported goods. Such documents are the consular invoice ( a certificate given by the Consul of the buyer‘s country stationed in the seller‘s country), certificate of origin, certificate of value, certificate of inspection. These are sometimes required because under various international agreements and particularly among British Commonwealth countries, lower tariff rates of import duties are granted to certain countries. When the lower rates are claimed, the Customs officials of the countries concerned require a declaration as to the value of the goods and that they are in fact made in the exporting country. This certificate of value and origin is often given by the exporter and guaranteed by a chamber of commerce. If this is certified by a consul, it is then called a consular invoice.

VIII. Translate the following letters into English: (A) 敬启者: 关于集装箱运输 3月21日咨询函收到,谢谢。我们提供的集装箱有两种,分别为10呎和20呎,可两头开启,便于同时装卸。其防水、不透气性能尤其适合易受潮的货物。如有必要,还可在工厂内装货、上锁,杜绝偷窃的可能。 集装箱可控温,以满足任何特殊货物的要求,提供完美的运输服务。 运往同一目的港的不同货物也可装入同一集装箱,以节省运费。而且,集装箱运输货物收取的保险费也要低一些。 现随函寄去我费率表一份,盼指示。 XX谨上

(B) 敬启者:

10月1日函悉。信中要求我方修改标题货物以前的装运安排。 得悉你方希望今年11月发货80%,其余的在12月发运,而不是明年的1、2月各发一半。兹复如下,我方虽能供应上述订单现货,但船运公司告知,由于驶往你港的直达轮(无论班轮还是不定期租船)稀少,11月底前的舱位已全部订空。我们无法满足給方要求,甚憾。 如果允许在香港转船,我们可尽力与船运公司联系11月装运第一批货。在这种情况下,你方必须承担额外费用。尽管如此,我们仍无把握该批货能否提前到达。 请考虑上述情况,并尽早告知你方决定。 XX 谨上

Unit 12 I. Put the following Chinese into English: 提单 背书

空白抬头,凭指定 空白背书

运费预付,运费已付 运费下付,运费到付 发货人 收货人 已装船提单 备运提单 清洁提单 不清洁提单 不良批注 记名提单 不记名提单 指示提单 直达提单 联运提单 过期提单

II. Multiple choice:

1. If you need more information concerning our bath towels, please get in direct contact _____ our Branch

Office in London.

a) / b) by c) to d) with

2. Thank you for your letter of November 19, _____ which you offered us 3000 tea-sets on the following

terms and conditions.

a) from b) of c) in d) to

3. We are well acquainted _____ our customers‘ needs and can place large orders with you if your price is

quite in line.

A)with b) by c) of d) for

4. Messrs Green & Co., _____ whom, we have done considerable business for many years, is desirous of

representing you in colour TV sets. a) for b) of c) to d) with

5. Having been engaged in the line of electric fans for more than 30 years, we are quite familiar with the

market here and can supply any quantity _____ the exact specifications of your order. a) for b) in c) at d) to

6. Please keep us informed of the possibility of the export of our products _____ your market.

a) in b) on c) into d) to