合作协议(英文版) 联系客服

发布时间 : 星期六 文章合作协议(英文版)更新完毕开始阅读7415729f29ea81c758f5f61fb7360b4c2e3f2a8d

如果一方未能行使或迟延行使其在本合同项下的某些权利、权力或特权,不构成该方对此项权利、权力或特权的放弃,如果该方已经行使或者部分行使某项权利、权力或特权,并不妨碍其在将来再次行使此项权利、权力或特权。

c. This Contract constitutes an entire agreement between the Parties with respect to the

subject matter of this Contract and shall supersede all the prior discussions.

本合同就本合同的标的在双方之间构成了一个完整协议,其效力优于先前双方之间无论是口

头或是书面的所有讨论、协商和协定。

d. Both Parties hereto may enter into written supplemental agreements in relation to the

matters not mentioned herein through negotiation. Supplemental agreements shall have equal legal effect of this Agreement. If there is any conflict between the agreements, the new agreements shall prevail.

未尽事宜双方协商解决并可签订书面补充协议。补充协议与本协议具有同等法律效力。如两

个协议有冲突,则以正式签订的新协议为准。

e.

This Agreement is signed in both English and Chinese versions. Both language versions of this Agreement are of equal validity and effect. In case of any discrepancy, the English version shall prevail.

本协议以英文和中文写就。两种语言文本具有同等效力,如有不一致的情况,以英文文本为

准。

f.

Any communication in relation to the performance of this Agreement shall be written in English and/or Chinese and properly served to the parties as set forth below:

任何与履行本协议有关的函件应以英文和/或中文书写并请发送至以下地址:

PARTY A 中国石油集团工程设计有限责任公司西南分公司 Address : 25 Back Street Xiaoguanmiao, Chengdu, the PRC

中国成都小关庙后街25号

Attn : Miao Hui 缪晖 Tel Number : 028-86014314 Mobile : 13808004933 Fax Number : 028-86014416 Email : miaohui@Party A.com

Address : Attn : Tel Number : Mobile : Fax Number : Email :

th

If sent by mail, the notice shall be deemed effectively delivered on the fifth (5) Day after the date of

st

posting; if sent by facsimile, the notice shall be deemed effectively delivered on the first (1) Day following the date of transmission as indicated by the transmission report; if sent by e-mail, the notice shall be deemed effectively delivered on the date immediately following the date of transmission by the e-mail server.

如果以邮政专递的方式发送,那么在信函交给递送服务方后五(5)天将视为通知或信函的收到日;如果以传真发送,则在有传真报告为证时,发出传真后一(1)天将视为收到日;如果以电子邮件发送,则电子邮件服务器传送当天的第二天视为收到日。 d. This Agreement is executed in two (2) originals and each party shall hold one (1) original.

本协议原件一式2份,双方各执1份。

Page 8 of 8

IN WITNESS WHEREOF the Parties have hereunto set their hands.

兹证明本协议双方在此签署本协议。

PARTY A:

SIGNED by

for and on behalf of

中国石油集团工程设计有限责任公司西南分公司

in the presence of:

: ) ) ) ) ) )

SIGNED by

for and on behalf of

in the presence of:

) ) ) ) )

Page 9 of 8