文言文助读 1-10完整版附译文和重点字词 联系客服

发布时间 : 星期三 文章文言文助读 1-10完整版附译文和重点字词更新完毕开始阅读79b4b96eaaea998fcc220eb1

文言文日常练习

文言文助读?下编 训练与自测1-10

1.萧颖士傲物自侮 萧颖士开元二十三年及第,恃才傲物,敻无与比。常自携一壶,逐胜郊野。偶憩于逆旅,独酌独吟。会风雨暴至,有紫衣老父领一小童避雨于此。颖士见其散冗,颇肆陵(通“凌”)侮。逡巡,风定雨霁,车马卒(通“猝”)至,老父上马,呵殿而去。颖士仓忙觇之,左右人曰:“吏部王尚书也。”颖士常(通“尝”)造门,未之面,极所惊愕。明日,具长笺造门谢。尚书命引至庑下,坐而责之,且曰:“所恨与子非亲属,当庭训之耳!”复曰:“子负文学之名,倨然如此,止于一第乎?”颖士终于扬州功曹。 译文:

唐玄宗开元二十三年,萧颖士考中进士。自恃才华,傲慢待人,自认无人能及。经常自己带着一壶酒,到野外去寻览美景。偶然在某一旅舍休息,自己(在那里)喝酒吟诗。适逢风雨突然而来,有一位穿紫衣的老人领着一个小孩在同一处避雨。萧颖士见老人闲散平常,便很放肆地欺侮他,颇为不敬。没一会儿,风雨就停了,云去天开,突然就来了车马,老人上了马,侍卫在后面吆喝着走了。萧颖士急忙去偷偷查看,(暗中打听),随从告诉他:“这是吏部王尚书。” 萧颖士曾经登门拜访,(但)未能见到尚书,(听后)非常惊愕。第二天,(萧颖士)准备了很长的书信,到王尚书家里去道歉。王尚书让人把萧颖士领到厢房,坐下来责备他,并说:“我遗憾的是和你不是亲属关系,不然我一定要好好地教训你啊!”(停了一会儿,)又说:“你依仗诗文写得好,傲慢到这个样子,(难道你觉得)做一个进士就到顶了吗?”(最终,)萧颖士死在扬州功曹任上。

2.陆贾说汉高祖

陆生时时前说称《诗》、《书》,高帝骂之曰:“乃公居马上而得之,安事《诗》、《书》!”陆生曰:“居马上得之,宁可以马上治之乎?且汤、武逆取而以顺守之;文武并用,长久之术也。??乡(通“向”)使秦已并天下,行仁义,法先圣,陛下安得而有之?”高帝不怿而有惭色,乃谓陆生曰:“试为我著秦所以失天下,吾所以得之者何,及古成败之国。”陆生乃粗述存亡之征,凡著十二篇。每奏一篇,高帝未尝不称善,左右呼万岁,号其书曰《新语》。

译文:

陆贾时不时在(皇上)面前演说称赞《诗》、《书》,汉高祖刘邦骂他说:“你老子是在马上得到天下的,哪儿用得着攻读《诗》、《书》?”陆贾说:“在马上得到天下,难道可以在马上治理天下吗?况且商汤、周武用武力夺取天下而后用仁义治理天下,文德武功一起使用,是维护国家长久的方法啊。……早先假如秦国吞并天下之后,施行仁义,效法古代的圣贤君王,陛下怎能获得天下呢?”高帝不太高兴,而面露惭色。于是对陆贾说:“请先生为我写出秦失去天下的原因和我得到天下的原因以及古代成功与失败的国家是怎么回事。”于是,陆贾大略地记述国家存亡的征兆,一共著作十二篇。每上奏一篇,皇帝没有不称赞好的,在皇帝身边的人高喊万岁,称那本书为《新语》。

3.郭进敬工徒

郭进有材略,累有战功。尝刺邢州,今邢州城乃进所筑,其厚六丈,至今坚完。铠仗精巧,以至封存亦有法度。进于城北治第,既成,聚族人及宾客落之,下至土木之工皆与。乃设诸工之席于东庑,群子之席于西庑。人或曰:“诸子安可与工徒齿?”进指诸工曰:“此造宅者。”指诸子曰:“此卖宅者,固宜坐造宅者下也。” 进死,未几果为他人所有。 译文:

郭进很有才华谋略,立过不少战功。曾在邢州担任刺史,现在的邢州城就是郭进当时修建的,邢州城城墙有六丈厚,至今完好坚固。他制作的兵器做工精细,连保藏都有法度规矩。郭进在城北盖房子,住宅建好后,邀宴亲友举行落成典礼时,连土木工匠也都被邀参与。他在东厢房设席招待工匠,在西厢房设席让他的儿子们落座。有人就对他说:“你的孩子们怎能与工匠们排列坐在一起呢?”郭进指着各位工匠说:“这些都是替我建房屋的人。”(然后)指着那些孩子说:“这些都是将来要把我的房屋卖掉的人,本来就应该坐在造宅人的下首位置。”郭进死后,不久,他的房屋果然就被人家买去了。

4.罗程有才无德

乐工罗程,善琵琶,自武宗朝已得幸。上素晓音律,尤有宠。程恃恩暴横,以睚眦杀人,系京兆狱。诸乐工欲为之请,因上幸后苑奏乐,乃设虚坐,置琵琶,而罗拜于庭,且泣。上

问其故,对曰:“ 罗程负陛下,万死,然臣等惜其天下绝艺,不复得奉宴游矣!”上曰:“汝曹所惜者罗程艺,朕所惜者高祖、太宗法。”竟杖杀之。 译文:

乐师罗程,擅长弹奏琵琶,从唐武宗时就已得到了皇上的宠爱。唐宣宗向来通晓音乐的曲调韵律,罗程更加得到了皇帝的宠幸。罗程倚仗皇上的恩宠,自己骄横放肆,因极小的恩怨杀死了人,被关押到京城地方监狱。其他乐工们想为罗程求情,趁着皇上到皇宫花园中去听演奏,于是乐工们便安排了一个没人坐的座位,把琵琶放置在座位的上面,然后乐工们围着皇帝跪下来,一边行拜礼一边哭泣。皇上问他们原由,众乐工回答道:“罗程对不起皇上您,他犯的罪无论怎样都不能赦免,然而我们怜惜罗程天下第一的技艺,不能再侍奉皇上宴游了。”皇上说:“你们所看重的是罗程的才艺,我所看重的是高祖、太宗的法律啊。”最终还是用棍棒打死了罗程。

5.于公治狱

于定国,字曼倩,东海郯人也。其父于公为县狱吏,决狱平,罗文法者,于公所决皆不恨。东海有孝妇,少寡,亡子,养姑甚谨。姑欲嫁之,终不肯。姑谓邻人曰:“孝妇事我勤苦,哀其亡子守寡。我老,久累丁壮,奈何?”其后姑自经死,姑女告吏。吏捕孝妇,辞不杀姑。吏验治,孝妇自诬服。具狱上府,于公以为此妇养姑十余年,以孝闻,必不杀也。太守不听,竟论杀孝妇。郡中枯旱三年。 译文:

于定国,字曼倩,东海郯地人。他的父亲于公是县里的狱吏,决断狱案很是公平,触犯法律的人,于公所判决的,他们都不怨恨。东海有个孝妇,年轻守寡,没有孩子,赡养婆婆非常尽心。婆婆想让她改嫁,(她)始终不肯。婆婆对邻居说:“这个孝妇待我非常勤劳,她自己过得十分清苦,我可怜她无子守寡。我老了,这样长期连累她耗费她的青春年华,该怎么办呢?”后来婆婆自缢而死,婆婆的女儿到官府告了她。狱吏逮捕了孝妇,孝妇的供辞不承认自己杀了婆婆。狱吏查验处治,孝妇只好自我诬陷而服罪。准备好案卷呈报上去后,于

公认为这个女子赡养婆婆十多年,因孝名闻远近,她一定不会杀了婆婆。太守并不听从,最终判决斩杀孝妇。结果郡中枯旱三年。

6.钟傅打虎

江西钟傅,本豫章人,少倜傥,以勇毅闻于乡里。不事农业,恒好射猎。熊鹿野兽,遇之者无不获焉。一日,有亲属酒食相会。傅素能饮,是日大醉,唯一小仆侍行,比暮方归。去家二三里,溪谷深邃,有虎黑文青质,额毛圆白,眈眈然自中林而出,百步顾望前来。仆夫见而股栗,谓傅曰:“速登大树,以逃生命。”傅时酒力方盛,胆气弥粗,即以仆人所持白梃,山立而拒之。虎即直搏傅,傅亦左右跳跃,挥杖击之。虎又俯伏,傅亦蹲踞。须臾,复相拿攫。如此者数四。虎之前足搭傅之肩,傅即以两手抱虎之项。良久,虎之势无以用其爪牙,傅之勇无以展其心计。两相擎据,而仆夫但号呼于其侧。其家人怪日晏未归,仗剑而迎之。及见相悍,即挥刃前斫。虎腰既折,傅乃免焉。数岁后,江南扰乱,群盗四集。傅以斗虎之名,为众所服,推为酋长,竟登戎帅之任,节制钟陵,镇抚一方,澄清六郡。唐僖、昭之代,名振江西,官至中书令。 译文:

江西有个叫钟傅的人,本是豫章人,年轻时是个洒脱不拘的人物,因他的勇敢强悍闻名于乡里。他不喜种农田,而一直喜欢打猎。熊、鹿等野兽,只要他遇见,没有不猎到手的。有一天,亲属请他喝酒吃饭。他向来就能喝酒,这天大醉,只有一个小仆跟随他,等到天黑了才往回走。离家有二三里路时,山高谷深,有一只老虎,青色的身子上有黑色花纹,白色额毛,恶狠狠地瞪大眼睛从林中走出,就在百步之外,边看边走来。小仆吓得大腿发抖,他对钟傅说:“快快爬树,好逃命。”钟傅这时酒劲正发作,胆量更大,就用小仆手中所拿木棒,像山一样矗立在那里对付老虎。老虎就直奔钟傅而来,钟傅也左右跳跃,挥动木棒打虎。虎又趴下来,钟傅也蹲下来。过了一会儿,又开始搏斗。像这样反复了四次。老虎的前爪搭在钟傅肩上,钟傅就用两手抱住老虎的脖子。相持了很久,虎的姿势让它无法用它的爪牙,钟傅虽勇,也无法施展他的计谋。双方相持,但仆人只是在旁大声喊叫。这么晚还没回家,他的家里人觉得奇怪,拿剑来迎他。等到见到两下里相互抵御,便挥剑上前砍虎。虎腰被砍断后,钟傅才从险境中脱离。数年后,长江以南骚乱,盗贼四起。钟傅因当年斗虎之名,受到众人敬服,被推选为酋长,最终当了军帅,指挥管辖钟陵,镇守一方,平定了六郡。唐朝僖