有用的英语俚语,让你的英语潮起来 联系客服

发布时间 : 星期三 文章有用的英语俚语,让你的英语潮起来更新完毕开始阅读7a325335f111f18583d05a88

Jimmy keeps saying he'll get a job soon, but he's all talk and no action.

吉米总说要找工作,但他总是光说不做。

no sweat 毫不费力;甭担心

no sweat ,表面意思是不出汗,没出汗,由此引伸出下面的解释:

1. 一点儿也不困难,毫不费力,一点儿也不麻烦。(no difficulty)

例句:

I passed the prelim with no sweat.

我轻轻松松就通过了初试。

It's no sweat for me to drive you to work. I'm going in the same direction.

送你上班我一点儿也不麻烦,我顺路。

2. 甭担心,不用担心。(do not worry)

例句:

We'll be back by six, no sweat, but if there's a problem, we'll call you.

我们六点就回来,不用担心,如果有事我会打电话给你。

Dos And Don'ts 该做与不该做的事情/行为准则 dos and don'ts,亦作do's and don'ts,

解释如下:

rules about what you must do and what you must not do in a particular situation

该做的和不该做的事情;行为准则;规矩;守则;注意事项。

例句:

In the back of the guide there's a list of the dos and don'ts of local etiquette. etiquette [?etiket] 礼节,礼仪

在指南手册的背面列出了当地礼仪的注意事项(行为准则)。

For example, the New York State Department of Environmental Conservation lists some dos and don'ts of composting on its Web site.

compost ['k?mp?st] n. 混合肥料, 堆肥 vt. 使成堆肥

例如,纽约州立环境保护部门在其网站上列举了制作堆肥的一些注意事项。

It's difficult traveling to new countries as it takes a while to learn all their cultural dos and don'ts.

去一个没去过的国家旅游是不容易的,因为要了解他们全部的风俗习惯很花时间。

sinking feeling 感觉要出事,有不祥的预感

sinking是往下沉的意思,sinking feeling就是感觉要出事,有不祥的预感。

例句:

I have a sinking feeling that we're gonna lost the game today. (gonna=going to)

我有种不祥的预感,我们今天会输掉比赛。

As soon as I saw Celia I had a terrible sinking feeling. I knew she'd only have come if something was wrong.

我一看到西莉亚,就感觉要出事儿。我清楚没事她是不会来的。

I knew something was going to go wrong. I had a sinking feeling all yesterday that we weren't prepared.

我就知道要出事,昨天一整天我就有不祥的预感,我们并没有准备好。

airplane mode 飞行模式

如果你要暂时逃离这个世界,与世隔绝,暂时不想和熟人接触,你可能会不接电话,不带手机,不上社交网站。通常是因为和恋人分手或者是工作不顺。

今天要介绍的俚语是airplane mode,用来形容上面所说的情况。因为目前多数手机都有airplane mode(飞行模式),在这种模式下,无法接通电话,如果不想受他人的干扰,就可以把手机调成飞行模式,而且不用关机。

例句:

Eric won't answer your calls. He's in airplane mode.

艾瑞克不接你的电话,他把手机调成了飞行模式。

Jenny went into airplane mode for three days after Nate dumped her. Dump:抛弃(请倒、倾销)

内特甩了珍妮以后,珍妮三天不接电话。

I got you (gotcha ['g?t??])

美国人很喜欢讲一句话就是 I got you. 您知道在美语的发音过程当中经常会有很多的连音。 所以当I got you 这三个字读得快一点的时候就会变成 I gotcha。 什么意思呢? 指的就是我了解您所说的,我知道了。 还有一种是小朋友玩的躲猫猫游戏中,如果被抓到了,也会说 I got you ,这时意思是躲也没用,我已经抓到你了。 在成人的感情世界里面如果是被对方 I gotcha 的话,通常都不会有什么好的下场和结果。知道了吗? I gotcha.

例句:

Leo: What time do you want me to meet later in the library? Ann: How does 7:30 sound? After the dinner will be good for us. Leo: Sounds great.

Ann: Don’t forget to bring your assignment and textbook. Leo: Gotcha.

Ann: And please inform Dave come to the library after 8:30 p.m. Leo: Will do.

Ann: I’ll see you then.

里欧:你要我几点钟到图书馆和你碰面? 安:7:30 如何? 吃过晚餐后应该合适。 里欧:很好。

安:别忘了要带你的作业和教科书。 里欧:知道了。

安:还有请通知大卫在8:30以后再到图书馆来。 里欧:会的。

安:那就晚上见了。

That's A Good Question

That's A Good Question是一些人说话时经常用的口头禅,应该在什么情况下使用呢?表达的是什么意思呢?

如果A某问B某一个问题,而B某在此时不知道该怎么回答这个问题,有人就会用That's a good question来回答,来拖延时间,想该怎样回答。

这种口头禅不要过度使用,否则会引起他人反感。例如Honestly,to tell you the truth,basically

等等,在口语中建议不要过度使用,不然容易引起他人反感。

That's a good question的应用举例:

假如A同学应该参加学校的某某动员大会,而A同学没去参加,老师碰巧遇见A同学了,说:What are you doing here?

这时,A同学可能想不出该怎么回答,说了句:That's a good question! 来拖延时间。

tick off 使?生气

tick somebody off 或者tick off somebody,意思是to make someone angry,也就是使?生气。

例句:

You seem really ticked off. What's up?

你好像很生气,出什么事了?

It just ticks me off to think that anyone who wants to can read my e-mail.

其他人能随意查看我的电子邮件,想起来很让我生气。

Get out of my face 走开,滚蛋,别烦我

get out of my face可以翻译成:从我眼前消失、走开、滚蛋、别烦我。

在俚语词典中是这样解释的:go away;something that you say in order to tell someone to stop annoying you。

与Get out of my face意思相近的短语还有get out of my sight,leave me alone等等。

例句:

Just get out of my face and stop criticizing everything I do!

走开,别批评我做的一切!

Just get out of my face and leave me alone!

别烦我了,让我一个人静静。

Please get out of my sight forever!