奉济驿重送严公四韵 杜甫注释翻译赏析讲解 联系客服

发布时间 : 星期三 文章奉济驿重送严公四韵 杜甫注释翻译赏析讲解更新完毕开始阅读a32071c57d192279168884868762caaedd33ba09

A FAREWELL AT FENGJI STATION TO GENERAL YAN Du Fu

This is where your comrade must leave you, Turning at the foot of these purple mountains.... When shall we lift our cups again, I wonder, As we did last night and walk in the moon? The region is murmuring farewell

To one who was honoured through three reigns; And back I go now to my river-village, Into the final solitude.

【格律】

○平声 ●仄声 ⊙可平可仄 △平韵 ▲仄韵 远送从此别,青山空复情。 ●●○●○,○○○●△ 几时杯重把,昨夜月同行。 ●○○○●,●●●○△ 列郡讴歌惜,三朝出入荣。 ●●○○○,○○●●△ 江村独归处,寂寞养残生。 ○○●○●,●●●○△