廉颇蔺相如列传原文及翻译 联系客服

发布时间 : 星期三 文章廉颇蔺相如列传原文及翻译更新完毕开始阅读a5acdfeee418964bcf84b9d528ea81c758f52ea3

璧来。

译文:我实在怕被大王欺骗而辜负赵国,所以派人拿着璧回去,已经悄悄的到达赵国了。再说秦国强大而赵国弱小,大王派一个小小的使臣到赵国,赵国会立刻捧着璧送来。

2、不如因而厚遇之,使归赵。赵王岂以一璧之故欺秦邪?”卒廷见相如,毕礼而归之。

译文:不如趁此好好招待他,让他回赵国去。难道赵王会因为一块璧的缘故而欺骗秦国吗?”终于在朝廷上接见蔺相如,完成接见的礼节,送他回赵国去了。

第六、七段:

1、其后秦伐赵,拔石城。明年复攻赵,杀二万人。 译文:这件事以后,秦国攻打赵国,攻下石城。第二年秦国又攻打赵国,杀了赵国两万人。

2、蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缶秦王,以相娱乐。”秦王怒,不许。

译文:蔺相如走向前去说:“赵王私下听说秦王善于演奏秦地的乐曲,请允许我献盆缶给秦王,来互相娱乐吧!”秦王发怒,不答应。

3、于是相如前进缶,因跪请秦王。秦王不肯击缶。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣!”

译文:在这时蔺相如走上前献上一个瓦缶,趁机跪下请求秦王敲击。秦王不肯敲击瓦缶。蔺相如说:“(如大王不肯敲缶),在五步距离内,我请求能够用颈血溅在大王身上!”

4、左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,为一击缶。

译文:秦王身边的侍从要用刀杀蔺相如,蔺相如瞪着眼睛呵斥他们,他们都吓得倒退了。于是秦王很不高兴,为赵王敲了一下瓦缶。 5、请以赵十五城为秦王寿。”

译文:请赵王用赵国的十五座城向秦王献礼。

第八段

1、既罢,归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。

译文:渑池会结束后,回到赵国,因为蔺相如功劳大,赵王任命他做上卿,位在廉颇之上。

2、廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上。

译文:廉颇说:“我是赵国的大将,有攻城野战的大功劳,而蔺相如只不过凭借几句言辞立下功劳,职位却在我之上。

3、已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。 译文:过了些时候,蔺相如出门,远远看见廉颇,就掉转车子避开他。

4、于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。

译文:于是门客一齐规劝他说:“我们离开父母兄弟而来侍奉您的原因,只不过是因为仰慕您的高尚品德。

5、且庸人尚羞之,况于将相乎?臣等不肖,请辞去。”

译文:平庸的人对这种情况尚且感到羞耻,更何况是将相呢!我们实在没有才能,请允许我们告辞离开吧!” 6、蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也。”

译文:蔺相如坚决挽留他们,说:“你们看廉将军与秦王相比哪个更厉害?”门客回答说:“(廉将军)不如秦王厉害。”

7、顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。

译文:只不过我想到:强大的秦国之所以不敢轻易对赵国用兵,只因为有我们两个人存在啊!

8、今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。”

译文:现在如果两虎相斗,势必不能都活下来。我之所以这样做,是因为以国家的急难为先而以个人私怨为后啊!”

9、廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪, 译文:廉颇听到这话,解衣赤背,背着荆条,通过门客引导到蔺相如家门请罪。