新视野大学英语第三版读写教程1课后翻译(最全版) 联系客服

发布时间 : 星期六 文章新视野大学英语第三版读写教程1课后翻译(最全版)更新完毕开始阅读a8cb15d7d838376baf1ffc4ffe4733687e21fc96

----

started in the mid-1800s. The Tube was the world's first

underground train

system,

with the first section opening in 1863. Since then it has grown to an underground masterpiece (

杰作 ) of 12 lines, 275 stations, and

over

250 miles of rail track, 45% of which is underground. It is the fourth largest metro system in the world in terms of

route miles.

It also has one of the largest

numbers of stations. As an affordable and easy way to get around London, the remains the first visiting

the city

choice for millions on holidays.

of commuters each day,

Tube

as well as tourists

icon for London. 2013, with various

The Tube has been an international

150 years of operation in

The London Underground celebrated its events marking the milestone (

里程碑 ).

中国航天业开创于 1956 年。几十年来,中国航天事业创造了一个又一个奇迹。

1970 年,

中国成功发射了第一颗人造地球卫星,成为世界上第五个独立自主研制和发射人造地球

卫星的国家。 1992 年,中国开始实施载人航天飞行工程 ( mannedspaceflight

program )。

2003 年,中国成功发射了神舟五号载人飞船,使中国成为第三个发射载人飞船的国家。

2007 年发射了嫦娥一号,即第一颗绕月球飞行(

lunar-orbiting )的人造卫星。 2013

年,第五艘载人飞船神舟十号发射成功,为中国空间站的建设打下了基础。

China's space industry industry

was launched in 1956. Over the past decades, China's space first

has created one miracle after another. In 1970 China launched its

man-made earth satellite, ranking China the fifth country in the world to independently

develop and launch man-made earth satellites.

In 1992 China began

to carry out the manned spaceflight program. In 2003 China launched Shenzhou-5,

a manned spaceship. The successful launch made China the

-- ----

third country to launch manned spaceships. In 2007 Chang'e-1, the first

lunar-orbiting man-made satellite, was sent to space. In 2013 Shenzhou-10, the fifth manned spaceship, was launched successfully, laying the foundation for building the Chinese Space Station.

Unit 4

作为通过中国游历亚洲的首批欧洲人之一,

马可 ?波罗可能是中国人最熟知的外国商人和

航海家。从 1271 年到 1295 年,他和他的家人游历广泛,遍及欧洲和亚洲。期间,他在

中国留居了 17 年。他的著作《马可 ?波罗游记》描述了他游历亚洲的旅程,让欧洲人首

次全面领略了包括中国、印度和日本在内的远东地区的情况。从他的文字叙述中,西方

人第一次了解到瓷器、煤炭、火药、印刷术、纸币以及丝绸。在 15 世纪末和 16 世纪欧

?波罗

洲发现与征服的大航海时代, 马可 ?波罗所记录的大量新的地理信息得到了广泛使用。 他去世后的这几个世纪里,马可

?波罗获得了他在有生之年未曾获得的赞誉。马可

的故事鼓舞了其他无数的探险者去踏上征程,发现世界。

As one of the first Europeans to travel across Asia through China, Marco Polo is perhaps the most well-known foreign He traveled extensively ( 广泛地 ) with

merchant and voyager his family,

journeying

to the Chinese people.

from Europe to Asia His book The Travels Europeans their first

from 1271 to 1295. He remained in China for of Marco Polo

17 of those years.

depicts his journeys throughout Asia, giving

comprehensive look into the Far East, including

China, India, and Japan. From his written accounts the Westerners learned of porcelain, coal, gunpowder, printing,

paper money, and silk

for the first

time.

-- ----

The wealth of new geographic information late 15th and the 16th centuries

recorded by Polo was widely used in the

during the age of the European voyages of discovery

and conquest ( 征服 ). In the centuries since his death, Marco Polo has received

the recognition that failed to come his way during his lifetime. Marco Polo's story has inspired countless other adventurers to set off and see the world. 郑和是中国历史上最著名的航海家(

maritime explorer

)。公元 1405 年,明朝的统治

者为了稳固边防 ( border defense )和开展海上贸易, 派郑和下西洋 ( the Western Seas)。

在此后的 28 年里,郑和带领船队七下西洋, 前后出海的人员有

10 多万人,访问了 30 多

个国家和地区。船队纵横南亚、西亚,一直到非洲大陆。郑和下西洋是世界航海

(navigation )史上的壮举,它展现了郑和卓越的航海和组织才能,同时展现了明朝的

国力和国威( national strength and prestige

),加强了明朝和海外各国之间的关系。

Zheng He was the most famous maritime explorer in Chinese history. In 1405 AD, the ruler of the Ming Dynasty sent Zheng He on a voyage to the Western Seas in order to strengthen border defense and develop trade by sea. In the following 28 years, Zheng He led his fleet, made seven voyages to the Western Seas with over 100,000 crew membersin total,

and visited

more than 30 countries

and regions.

The fleet traveled far into South Asia and West Asia, and made all the way to the continent

of Africa.

Zheng He's voyages to the Western

Seas were a great feat in the world's navigation history. It showed Zheng He's outstanding navigation and organization talents; meanwhile, it exhibited the national strength and prestige of the Ming Dynasty, and strengthened the relationships between the Ming Dynasty and the overseas countries.

-- ----

Unit 5

有关古代奥林匹克运动会的最早文字记载可追溯至公元前

776 年。古代奥运会每

4 年举

办一次,在 8 月 6 日与 9 月 19 日之间的一个纪念宙斯的宗教节日期间举行。

第一届现代

奥运会于 1896 年在希腊雅典举办。 奥运会的标志由五个大小相同的套环组成,

代表着五

大洲的联合和来自世界各地运动员的大聚会。奥运会真正腾飞、成为一项国际体育盛会

是在 1924 年之后,即第 8 届奥运会在巴黎举办之后。这一年,来自

44 个国家约 3,000

名运动员同场竞技,并且第一次在奥运会上增加了闭幕式这一仪式。同年,冬季奥运会

首次亮相,比赛项目包括花样滑冰、冰球、雪橇和冬季两项运动。 奥运会在相隔一个多世纪后再次在雅典举办, 竞技,创下参赛国数量之最。 The first

written

80 年后, 2004 年夏季

名运动员展开

来自 201 个国家的近 11,000

records of the ancient Olympic Gamesdate to 776 BC. The ancient

Olympics were held every four years between August 6 and September 19 during a religious

festival

honoring Zeus ( 宙斯 ). The first

modern Olympics

were held in

Athens, Greece, in 1896. The Olympic symbol

consists of five interlaced rings of equal dimensions, representing the union of the five continents and the meeting of athletes from throughout the world at

the Olympic Games. The Olympics truly took off as an international sporting event after 1924, when the 8th Olympic Games were held in Paris. Some 3,000 athletes from 44 nations competed that year, and for the first time the Games featured a closing

ceremony. The Winter

skating,

Olympics debuted ( 问世 ) that

year, including such

Eighty years

events as figure ice hockey, bobsledding and the biathlon.

later, when the 2004 Summer Olympics returned to Athens for the first time in

--