新编英语教程第三版4答案 联系客服

发布时间 : 星期六 文章新编英语教程第三版4答案更新完毕开始阅读afe0f8b2182e453610661ed9ad51f01dc3815709

新编英语教程第三版4答案

【篇一:新编英语教程4第三版comprehensionb】

retty clearly, anyone who followed my collection of rules would be blessed with a richer life, boundless love from his family and the admiration of the community.

十分明显,遵循我所收藏的规则的人将享有丰富多彩的生活,包括来自家庭无尽的爱和邻居们的羡慕、钦佩。 2、be spontaneous in showing affection. 自然的流露你的情感。

3、a sincere compliment is worth its weight in gold. 由衷的赞赏别人值得重金以对。

4、meet your child at his own level. 从孩子的角度出发对待孩子。

5、there was a series of shrieks down the hall. i found gretchen in tears.

一连串尖叫声从大厅传来,我发现格雷在流泪。

6、the most trivial chore can prove rewarding if approached with zest.

满腔热情的对待细微琐事将会得到回报的。

7、i struck up a conversation with kit, trying to establish some kind of rapport.

我开始了和kit的谈话,并试着建立一种密切的联系。

8、you never bothered with small talk before. why start now? 你以前从不会被闲聊打扰,为什么现在会了? unit 2

1、 every night for weeks there had been much preaching, singing, praying, and shouting, and some very hardened

sinners had been brought to christ, and the membership of the church had grown by leaps and bounds.

近几周的每天晚上都有人传教、唱歌、祷告、大叫,还有一些已经被救赎的罪人被带到基督教,教会的人数在迅速增长。

2、the preacher preached a wonderful rhythmical sermon, all moans shouts and lonely cries and dire pictures of hell.

牧师布道精彩,有呻吟、喊叫、孤独的哭泣以及地狱的可悲画面。 3、and the whole building rocked with prayer and song.

整个建筑都被祈祷和歌声撼动了。

4、the whole congregation prayed for me alone, in a mighty wail of moans and voices. 全部会众为我一个人祷告,用一种有力的悲叹、呻吟声。

5、waves of rejoicing swept the place. 一阵阵欢乐从这里扫过

6、when things quieted down, in a hushed silence,

punctuated by a few ecstatic “amens”, all the young lambs were blessed in the name of god.

当事情平静下来时,在一种寂静中,穿插着一些狂喜“阿门”,年轻的信徒们被神的名义保佑着。 unit 3

1、i contend, quite bluntly, that marking up a book is not an act of mutilation but of love. 坦白的说,我认为在书上做标记并不是一种,而是爱的行为。

2、but this act of purchase is only the prelude to possession. 但是这种支付行为仅仅是你有它的前奏。

3、full ownership comes only when you have made it a part of yourself.

只有当书成为了你的一部分,你才是真正的拥有了它。

4、the third has a few books or many—every one of them dog-eared and dilapidated, shaken and loosened by continual use, marked and scribbled in from front to back.

第三种人拥有几本或者很多的书,每一本都是卷角破旧的,因为连续的使用而变得松散,并且从头到尾都被做了标记或被潦草的书写过。

5、id no more scribble all over a first edition of paradise lost than id give my baby a set of crayons and an original rembrandt!

我既没有在初版的失乐园上乱涂写过,也没有给我的孩子一套蜡笔和伦勃朗的真品!

6、if your respect for magnificent binding or typography gets in the way, buy yourself a cheap edition and pay your respects to the author.

如果你对华美的装帧和印刷的尊重妨碍你读书的话,就给自己买一种便宜的版本,对书的作者表达敬意就好。

7、the physical act of writing, with your hand brings words and sentences more sharply before your mind and preserves them better in your memory.

物理写作行为,单词和句子由手写前经过你的思想,能更好的保存在你的记忆里。

8、but don’t let anybody tell you that a reader is supposed to be solely on the receiving end. 但不要让任何人告诉你,读者应该仅在接收端。

9、understanding is a two-way operation; learning doesn’t consist in being an empty receptacle. 理解是一种双向活动,学习不只是作为一个空的容器。 unit 4

1、“where excellence is not an act but a habit.” 优秀不是一种行为而是一种习惯。

2、…these days you can point-and-click anywhere on the planet, unencumbered by time or space or long-distance phone tariffs.

这些天你可以点击链接地球上的任何地方,不受任何时间、空间或是长途电话费率的限制。

4、it started, of all places, in the swiss alps. 它在瑞士阿尔卑斯山启动了,遍布所有的范围。

5、… that could… keep “track of all the random associations one comes across in real life and brains are supposed to be so good at remembering but sometimes mine wouldn’t.”

能够使现实生活和大脑中随机联系的轨迹更有利于记忆,但有时我的不可以。

6、“one had to be able to jump from software documentation to a list of people to a phone book to an organizational chart to whatever.”

不管怎样你不得不从软件材料跳跃到人的名单、电话簿、编制的图表。

7、in 1991 the world wide web debuted, instantly bringing order and clarity to the chaos that was cyberspace.

1991年,万维网初次亮相,立即给电脑化的混乱带来了规则和明晰。 8、he took a powerful communications system that the elite could use and turned it into a mass medium.

他建立了一个强有力的交流系统,使精英分子能够应用并转化为大众使用的方法 unit 5

1、seen from space ,the astronauts tell us, the most distinctive feature of our planet is the ice sheet

of antarctica which“radiates light like a great white lantern across the bottom of the world.

宇航员告诉我们,从太空看下来,地球底部就像一个白色的屋顶反射出明亮的光芒,南极的冰川是地球上最突出的特征。

2、yet 160 years ago no one had ever set eyes on this vast continent, let alone set foot on it; and ever today mans tenure of it is unsure and his knowledge comparatively slight.

然而在160年以前,还没有人见过这片浩瀚的陆地,更不用说涉足了,现在人类对它的占有是不确定的,对它的了解也相对较少。 3、in fact their differences outweigh their similarities. the arctic is closely hemmed in by the populated landmasses of europe, america and asia; the antarctic in contrast is in splendid isolation, divided from the nearest land by vast reaches of the most tempestuous seas on earth.

事实上它们的不同点远超过相同点,北极被欧洲有人居住的大陆包围着,如美国,亚洲等,南极全然不同,它完全是独特的独立着。地球上最狂暴的大海这片宽广的水域将南极与离他最近的陆地分开了

4、in these conditions it was possible to stand for no more than a few seconds, and then only by learning forward at an angle of 45.

在这种条件下,多呆几秒钟都是不可能的,除非你在45度的角度下练习过。

5、small wonder that whereas in the eighteenth and early nineteenth centuries man swiftly explored and occupied the rest of his planet, the southernmost continent remained inviolate.

难怪在十八世纪和十九世纪早期人们迅速开发占领这个星球上剩余的土地时,这片地球最南端的大陆会仍然不受侵犯。 unit 6

before panting little boys could strangle out the words, their mothers knew it.