顾家北100句翻译 联系客服

发布时间 : 星期一 文章顾家北100句翻译更新完毕开始阅读b4327720aef8941ea66e0508

错误的句子:The government should give a priority to social welfare, especially the healthcare

错误 1 give priority to 没有 a

正确的句子:The government should give priority to welfare services, especially the healthcare.

句子的结构:主语+ 及物动词+ 宾语还可以用名词性从句,定语从句扩充

some people suggest that the government should give priority to welfare services, especially the healthcare, which helps stop the disadvantaged population dying needlessly.

中文翻译:一些人认为政府重视社会福利,尤其是医疗服务,这会帮助阻止弱势群体无助地死去。

翻译 16:教育或许决定了人的工作机会。

错误的句子: Education may do hold the key to one’s job prospect. 错误:may 和 do 不能连用。

正确的句子:Education may hold the key to one’s job prospect. 句子结构:主语(education)+及物动词 hold)+宾语(the key) 可以使用状语从句

Education may hold the key to one’s job prospect, especially when people intend to find jobs in the hi-tech industry.

翻译 17:使用化石资源对环境会造成破坏。

错误的句子:Use fossil fuels can cause damage to the environmental problem . 错误:Use是动词,不能作为主语。

错误:cause damage to 已经表示出对环境的破坏,不需要再说 problem 正确的句子:The use of fossil fuels can cause damage to the environment. 句子结构:主语(use)+及物动词(can cause)+宾语(damage) 拓展的句子:可以使用状语从句

The use of fossil fuels can cause damage to the environment, possibly because it creates air pollution.

翻译 18:建造住宅楼有助于解决城市的拥挤问题。

错误句子:Building apartment blocks contribute to solve the crowed problem in cities

错误 1 building 是动名词,主谓不一致

错误 2 contribute to 后面要加名词,而不是动词原形错误 3 crowed problem 没有这个表达

正确的句子:Building apartment blocks helps solve overcrowding in cities. 句子结构:主语+及物动词(helps)+宾语(solve overcrowding,省略了to, 本来是不定式 to solve overcrowding)

拓展的句子:Building apartment blocks helps solve overcrowding in cities,because it can contain more people with limited space. 错误:contain more people 搭配不是很好

正确的句子:Apartment blocks, which make the most of land and space, help solve overcrowding in cities. 中文翻译:住宅楼由于其能最大限度地利用土地和空间,所以有助于解决城市的拥挤问题。

翻译 19:贫穷的人可以通过努力工作来提高社会地位

错误的句子:People at disadvantage are likely to improve their social status by working hard, studying hard.

错误 1 at disadvantage 没有这个表达

错误 2 working hard, studying hard 没有连词 正确的句子:People from disadvantaged backgrounds can improve their social status by working hard.

句子结构: 主语(people)+ 及物动词 (improve)+ 宾语 (status),“from disadvantaged backgrounds”是 people 的定语 还可以用并列句扩展

People from disadvantaged backgrounds can improve their social status by working hard and this seems an arduous but rewarding process. 中文翻译:贫穷的人可以通过努力工作来提高社会地位,这看起来是一个辛苦但有效的过程。

翻译 20:因为全球化,人们需要和来自不同背景的人工作。

错误的句子:Because of the globalisation, people should work with others who comes from different backgrounds.

错误 1 the globalization 的 the 比较多余

错误 2who comes from 没有必要用定语从句错误 3 should 有点过分了,“必须”的意思

正确的句子:Because of globalisation, people need to work with those from diverse backgrounds. 注:这里的 those 就是其他人的意思,不能说 those people,这样会和主语重复。 句子结构: 主语(people)+ 及物动词(need)+ 宾语(to work),“because of globalisation”介宾短语充当状语

翻译 21:我们需要采取措施去解决一些棘手的问题。

错误的句子:We must take measurement to tackle thorny problems. 错误 measurement 的意思是测量

正确的句子: We need to take action to solve some intractable problems. 句子结构:主语(we)+及物动词(need)+宾语(to take ?.) 翻译 22:媒体通过夸大受害者的伤痛去吸引观众。

错误的句子:Medias exaggerate the hurt of victims to attract public attentions. 错误 1:Media 本身就是复数。

错误 2:hurt 是动词,OF 前后要加名词。错误 3:attentions 不可数名词。 正确的句子:The media attract public attention by sensationalising victims’ suffering.

句子结构:主语(the media)+及物动词 (attracts)+宾语 (attention);“by+ ?”方式状语

拓展的句子:The media attract public attention by sensationalising victims’ suffering, while ignore harmful consequences bring to them, such as their exposure to the public.

错误 1:while 是从属连词,后面不能直接加动词原形。 错误 2 ignore 和 bring 两个动词。 错误 3 them 指代不清楚

正确的句子:The media attracts public attention by sensationalising victims’ suffering, while ignoring harmful consequences to these individuals, such as their exposure to the public. 中文翻译:媒体通过夸大受害者的伤痛去吸引观众,而忽视对这些观众的有害结果,比如将他们在公众面前曝光。

翻译 23:基因工程让人们能培养新品种农作物

错误的句子:Genetic engineering allows people to nurture new species crops. 错误 1 species crops 语序有问题

正确的句子:Genetic engineering allows people to nurture crop varieties.

句子结构:主语+ 及物动词+ 宾语(people)+宾语补足语(to nurture?)

Genetic engineering allows people to nurture crop varieties that are resistant to drought, thereby improving land productivity.

中文:基因工程使人们能培育出抗旱的农作物品种,因此可以提高土地利用率。 翻译 24:经常运动使得人们保持健康的心态 错误的句子:Doing exercises regularly helps people maintain a healthy state of mind. 错误 1 Doing exercises 一般是不可数

正确的句子:Doing exercise regularly helps people maintain a healthy state of mind. 句子结构:主语+ 及物动词+ 宾语(people)+宾语补足语(to maintain?省略了 to)还可以用并列句扩充

Doing exercise regularly helps people maintain a healthy state of mind and makes it easier for them to cope with stress.

中文翻译:经常做运动帮助人们保持一个健康的心态,是他们更容易应对压力。 翻译 25:不健康的生活方式让人们处于生病的危险之中。

错误的句子: Unhealthy lifestyle is likely to make people at risk of illness.

错误 1: make somebody do something 或者是 make somebody +形容词是更常见的用法。错误 2:lifestyle 可数名词,要加冠词,或者复数 正确的句子:An unhealthy lifestyle may put people at risk of illness.

句子结构:主语(An unhealthy lifestyle)+及物动词(put)+宾语(people)+宾语补足语(at risk of illness)

翻译 26:奖学金可以鼓励更多的学生去学习研究生课程。

错误的句子: Scholarship could be regarded as something to inspire more students to take postgraduate curriculum.

错误 1 scholarship 可数名词,应该有复数或者冠词 错误 2 regarded as something 太过罗嗦

错误 3 curriculum 不是 course 的替换词,curriculum 的意思是课程大纲 正确的Government grants could encourage more students to take postgraduate courses. 句子结构:主语 (government grants)+及物动词(encourage)+宾语(students)+宾语补足语(to take postgraduate courses)

翻译 27:社区改造为罪犯提供了获得职业技能的机会

错误的句子:Replacing the long sentence by working for the locals provides offenders with transferable skills.

错误 1 主语很别扭,两个东西没有替换性

正确的句子:Community service provides offenders with opportunities to acquire transferable skills.

句子结构:主语+ 及物动词+ 宾语(offenders)+宾语补足语(with opportunities to?)还可以用并列句扩充

Community service provides offenders with opportunities to acquire transferable skills and gives them a flying start when they are released. 中文翻译:社区服务给犯人提供获得实用技能的机会,给他们好的起点当他们被释放后。

翻译 28:法律应该将醉驾变成刑事犯罪。

错误的句子:The government should introduce a law which is drunk driving a criminal offence.

错误定语从句还原是“a law is drunk driving”显然不对。中国学生有个误区,就是一定要写个从句,才能加分。

正确的句子:Legislation should make drink driving a criminal offence.

句子结构:主语(legislation)+及物动词(make)+宾语(drink driving)+宾语补足语(a criminal offence)

翻译 29:乡村地区给人们提供机会去远离现代生活的压力和噪音。

错误的句子:rural area provides people with opportunity to escape pressure and noises of modern life.

错误 1:rural area 可数名词,没有冠词,或者复数。 错误 2:opportunity 在这里用复数比较好。

正确的句子:Rural areas provide people with opportunities to escape pressure and noises of modern life.

句子结构:主语(rural areas)+及物动词(provide) +宾语(people)+宾语补足语(with opportunities)

拓展的句子: Rural area is beneficial to people's fitness, because it provides people with opportunities to escape pressure and noises of modern life.

错误:rural area 可数名词,没有冠词,或者复数。两个句子的主语都一样,还不如用分词

正确的句子:Rural areas are beneficial to people's health, providing people with opportunities to escape pressure and noises of modern life. 中文翻译:乡村地区对人们的健康有益,因为它给人们提供机会去远离现代生活的压力和噪音。 翻译 30:人口老龄化促使国家去提高法定退休年龄(statutory retirement age)。 错误的句子:Compulsory retirement age will be abolished, and the reason is attributed to population aging and urban. 错误 1:retirement age 是可数名词

错误 2:reason is attributed to 这个搭配不好

正确的句子:The ageing population has prompted countries to raise the statutory retirement age.

句子结构:主语(ageing population)+及物动词(prompt)+宾语(countries)+宾语补足语(to raise?) 拓展的句子:The ageing population leads to a shortage of skillful workers, a problem which has promote countries to raise the statutory retirement age.

错误:应该是 skilled workers. Skillful 表示人们做某事的时候所展示的技艺娴熟 正确的句子:The ageing population leads to a shortage of highly skilled workers, a