2020高考语文江苏专版大二轮复习讲义:复习任务群一 语句翻译与文意概括 微任务 联系客服

发布时间 : 星期二 文章2020高考语文江苏专版大二轮复习讲义:复习任务群一 语句翻译与文意概括 微任务更新完毕开始阅读dbb211ffb42acfc789eb172ded630b1c58ee9b24

微任务 换一种角度学翻译

任务情境 文言语句翻译是一个综合考查文言文基础、语法知识、文化素养以及思辨能力的题型。应对此题,需要考生不断扩大积累、强化训练。有时,如果我们换一种角度去提高自己的翻译能力,说不定效果会更好。从命题者的角度,如果能熟悉试题命制的规律,进行命题训练,亲自体验题目从无到有的生成过程,从而更清楚地了解译句的选择、赋分点的设置、参考答案的拟写等,这对提升作答能力大有禆益。再换一个角度,如果从批改者的角度,对一些现场答案批改、评分,从别人的问题答案中吸取丢分的教训,从别人的满分答案中学习增分的智慧,这何尝不是一条有益的途径呢?

总之,多一两个观照的角度,知己知彼,眼界自然会高,思路也会更清晰。下面就安排这两种活动,让我们换位体验吧!

我来命题

1.阅读下面的文段,请按照江苏卷翻译题的命题特点命制两句翻译题。

萧引字叔休。方正有器局,望之俨然,虽造次之间,必由法度。及(欧阳)纥举兵反,时京都士人岑之敬等并皆惶骇,唯引恬然,谓之敬等曰:“君子正身以明道,直己以行义,亦复何忧惧乎?”及章昭达平番禺,引始北还。高宗召引问岭表事,引具陈始末,帝甚悦,即日拜金部侍郎。引性抗直,不事权贵,左右近臣无所造请,高宗每欲迁用,辄为用事者所裁。及吕梁覆师,戎储空匮,乃转引为库部侍郎,掌知营造弓弩槊箭等事。引在职一年,而器械充牣。(节选自《陈书·萧引列传》,有删改)

(1)_____________________________________________________________________________ 译文:_________________________________________________________________________ 评分标准:_____________________________________________________________________ (2)_____________________________________________________________________________ 译文:_________________________________________________________________________ 评分标准:_____________________________________________________________________ 答案 (示例)(1)君子正身以明道,直己以行义,亦复何忧惧乎?

译文:君子修身是用来申明道理,使自己正直是用来行道义,还有什么可忧虑畏惧的呢? 评分标准:“正”“直”,形容词的使动用法,使……正,使……正直;两个“以”,都是目的连词,来;“明”,申明;“亦……乎”,还……呢。 (2)左右近臣无所造请,高宗每欲迁用,辄为用事者所裁。

1

译文:不曾去拜访皇帝身边的近臣,高宗每次想要提拔任用他,总被当权的人阻碍。 评分标准:“造请”,拜访;“迁用”,提拔任用;“迁用”省略代词“之”;“辄”,总;“为……所”,被动句;“用事者”,当权的人;“裁”,阻碍。 参考译文

萧引字叔休。为人端庄正直,有才识和度量,看上去矜持庄重,虽是仓促之间,做事必按法律制度。到欧阳纥兴兵造反,当时京都籍的士人岑之敬等都惶恐害怕,只有萧引安然如故,对岑之敬等说:“君子修身是用来申明道理,使自己正直是用来行道义,还有什么可忧虑畏惧的呢?”到章昭达平定番禺后,萧引才往北回来。高宗召见萧引询问岭表的事情,萧引完整地陈述了事情始末,高宗十分喜悦,即日任命萧引为金部侍郎。萧引坦率耿直,不媚权贵,不曾去拜访皇帝身边的近臣,高宗每次想要提拔任用他,总被当权的人阻碍。到吕梁之战全军覆灭,军需储备空虚匮乏,于是转而任用萧引为库部侍郎,掌管制造弓弩槊箭等事。萧引在职一年,而器械充足。

2.阅读下面的文段,请按照江苏卷翻译题的命题特点命制两翻译题。

《湖南文征》序

曾国藩

吾友湘潭罗君研生,以所编撰《湖南文征》百九十卷示余,而属为序其端。国藩陋甚,齿又益衰,奚足以语文事?

窃闻古之文,初无所谓法也。《易》《书》《诗》《仪礼》《春秋》诸经,其体势声色,曾无一字相袭。即周秦诸子,亦各自成体。持此衡彼,画然若金玉与卉木之不同类,是乌有所谓法者。后人本不能文,强取古人所造而摹拟之,于是有合有离,而法不法名焉。若其不俟摹拟,人心各具自然之文,约有二端:曰理,曰情。

湖南之为邦,北枕大江,南薄五岭,西接黔蜀,群苗所革,盖亦山国荒僻之亚。然周之末,屈原出于其间,《离骚》诸篇为后世言情韵者所祖。逮乎来世,周子复生于斯,作《太极图说》《通书》,为后世言义理者所祖。两贤者,皆前无师承,创立高文。上与《诗经》《周易》同风,下而百代逸才举莫能越其范围。而况湖湘后进沾被流风者乎?

(节选自《曾国藩诗文集》,有删改)

(1)___________________________________________________________________________ 译文:________________________________________________________________________

2

评分标准:____________________________________________________________________ (2)____________________________________________________________________________ 译文:________________________________________________________________________ 评分标准:____________________________________________________________________ 答案 (示例)(1)持此衡彼,画然若金玉与卉木之不同类,是乌有所谓法者。

译文:拿着这个衡量那个,画就像金玉和花卉草木一样是不同类的事物,这没有所谓的标准。 评分标准:“衡”“然”“乌”,判断句,句意通顺。

(2)逮乎来世,周子复生于斯,作《太极图说》《通书》,为后世言义理者所祖。

译文:等到了来世,周子又在这个地方出现,创作了《太极图说》《通书》,被后世谈论义理的人效仿。

评分标准:“逮”“生”“祖”,被动句,句意通顺。 参考译文

我的朋友湘潭的罗研生,把他所编写的《湖南文征》一百九十卷给我看,嘱咐我为它写序。我知识浅薄,年纪也大了,哪里能够来谈论文章的事?

我私下听说古代的文章,刚开始的时候是没有所谓的标准的。《易》《书》《诗》《仪礼》《春秋》这些经书,它们的体例形式语言,竟没有一个字相沿袭。即使周朝先秦的诸子散文,也各自有自己的体例。拿着这个衡量那个,画就像金玉和花卉草木一样是不同类的事物,这没有所谓的标准。后来的人本来不会写文章,勉强获取古人所写的文章来临摹模仿它,于是有相合的地方也有背离的地方,于是用标准和无标准命名它们。假若人们不等待临摹模仿,那么人们心中各自具有自然形成的文章,这大概有两种情况:说理,抒情。

湖南这个地方,北边靠着大江,南边迫近五岭,西边连接着黔蜀,大批的树苗被革除,大概也因为山国是荒芜僻静的地方吧。然而周朝的末年,屈原从这儿出现,《离骚》等多篇文章被后代抒发情感的人效仿。等到了来世,周子又在这个地方出现,创作了《太极图说》《通书》,被后世谈论义理的人效仿。两个贤能的人,都没有继承前人的传统,创立了成就高的好文章。往上,和《诗经》《周易》是相同的风格,往下百代的人才都不能超出他们的范围。何况是湖南沾染了流传下来的风气的年轻人呢?

我来批改

1.阅读下面的文段,给考生的现场答案打分,并说明理由。

3

薛讷,字慎言,起家城门郎,迁蓝田令。富人倪氏讼息钱于肃政台,中丞来俊臣受赇,发义仓粟数千斛偿之。讷曰:“义仓本备水旱,安可绝众人之仰私一家?”报上不与。会俊臣得罪,亦止。明年,契丹、奚、突厥连和,数入边,讷建议请讨,诏监门将军杜宾客、定州刺史崔宣道与讷帅众二万出檀州。宾客议“方暑,士负戈赢粮深讨,虑恐无功”,姚元崇亦持不可,讷独曰:“夏草荐茂,羔犊方息,不费馈饷,因盗资,振国威灵,不可失也。”天子方欲夸威四夷,喜奇功,乃听讷言,而授紫微黄门三品以重之。

(节选自《新唐书·卷一百一十一·列传第三十六》,有删改)

(1)讷曰:“义仓本备水旱,安可绝众人之仰私一家?”(5分)

现场答案① 薛讷说:“义仓本来是为水灾准备的,怎么能断绝众人的信仰满足一家的私欲呢?” 评分:1分

给分理由:只勉强译出“备”这个得分点,其余得分点均未译出。

现场答案② 薛讷说:“义仓的粮食本来是来防备水灾和旱灾的,怎么可以断绝众人的保障而为一家谋私利呢?” 评分:4分

给分理由:译准了“备”“水旱”“私”,对关键词“仰”采用了意译办法,不得分。 现场答案③ 薛讷说:“义仓本来是用来防备水灾旱灾的,哪里能杜绝众人依仗的东西,偏私给一户人家。” 评分:2分

给分理由:只译出了“备”“水旱”两个得分点,失分主要在“大意”上,如“义仓”的表述不准,“杜绝”与“东西”不搭配,少了问号而改变语气。

参考答案 得分点:备,防备;水旱,水灾和旱灾两种灾害;仰,依靠、仰仗;私,偏私、偏袒、偏爱;大意对。

译文:薛讷(上书)说:“义仓的粮食本是用来防备水灾和旱灾的,怎么可以断绝众人的依靠而偏私一家呢?”

(2)天子方欲夸威四夷,喜奇功,乃听讷言,而授紫微黄门三品以重之。(5分)

现场答案① 天子正想向四方夸奖国威,喜好建立奇特的功绩,于是听从了薛讷的建议,并授以紫微黄色门三品来表示对他的尊重。 评分:1分

4