安全计划 联系客服

发布时间 : 星期六 文章安全计划更新完毕开始阅读fb98310a195f312b3069a564

? Waste type and characteristics;

废料类型和特性;

? Waste source and Waste quantities (volume/mass)

垃圾源和垃圾数量(容积及重量);

? Those reports are prepared and submitted to Local Authority by the 5th of each month;

see attached Monthly Waste Transfer Report. 准备好这些报告并于每月5日前上报当地主管部门;

? Waste is safely and correctly transferred to the place approved by Local Authority ;and

垃圾要安全和准确地运输到当地政府主管部门指定的地点;

? Prior to demobilization, all waste is transferred to the place approved by Local Authority.

退场前,所有的垃圾要运送到当地政府主管部门指定的地点;

25.3.3 Libeiya has already talked with CPL responsible person and agreed to the following: Libeiya

is responsible to collect and maintain its construction waste in the dustbins in the onsite temporary facilities zone in good order, and coordinate with CPL HSE representative for removal of the construction waste to be done by the Construction Waste Management Contractor.

丽贝亚已和CPL有关人员商定,丽贝亚将自己的施工垃圾收集并存放在它有现场临建区域内的垃圾箱内,妥善保管。并与CPL有关人员及时协调,由CPL的施工垃圾管理商负责清除这些垃圾。

25.3.4 Libeiya will be responsible for its own waste generated from day to day construction activities.

丽贝亚将应负责自己每日产生的施工废料;

25.3.5 Waste Storage areas near the main construction areas and Libeiya office area will be set to

collect and store construction waste and garbage generated office area. 垃圾堆放场将建在主施工区和丽贝亚办公区域附近;

25.3.6 The above mentioned waste shall be classified as non-hazardous and hazardous and

identified clearly.

上述垃圾应按有害、无害分类和标识;

25.3.7 Waste inventory shall be maintained in good condition, A monthly waste transfer report shall be

submitted CPL by the 5th of each month..

应将垃圾库存保持完好的状态,并在每月的5日前向CPL提交废料运输报告;

25.3.8 Libeiya shall ensure that wastes are stored in suitable containers and the containers are

clearly marked with

丽贝亚将确保废料贮存在适合的容器中,容器要有清楚的标志, 标志包括: ? Name of material / waste

材料/废料的名称

? Name of waste producer (e.g. Libeiya)

废料产生者的名字(如:丽贝亚) ? Storage date

存放日期。

? Mass / volume of waste

47

废料的数量/容积。

25.4

Prevent Air Pollution 避免空气污染

25.4.1 The waste produced in construction must be timely cleaned and delivered. Moderately

watering may reduce dust while cleaning and delivering.

施工废料必须及时清理并运出现场。在清理和运输过程中喷淋水会减少灰尘飞扬。

25.4.2 It is necessary to spring water while removing the building so as to reduce dust.

在拆除建筑物时有必要撒水以降低灰尘量。

25.4.3 Well spraying water to the temporary construction roads on site at any moment in order to

reduce dust.

为现场临时施工道路撒水以降低灰尘量。

25.4.4 The bulk cement and other granule bulk material that easy to fly must be stored in warehouse.

If exposed, it must be strictly covered. Prevent from mud and sand flying while loading or unloading materials.

散装水泥及其它易于飞扬的粒料必须存放在仓库内。如果暴露在外时,必须封盖严密。装货卸货时要避免泥沙的飞扬。

25.4.5 It is necessary to watering in cement or soil construction to reduce the dust.

在水泥或土料施工中可以撒水来降低灰尘。

25.4.6 It must take measures, e.g. watering, to reduce dust in the season when dust easily engenders.

在容易出现飞尘的季节采取必要的措施,如喷水来降低飞尘。

25.4.7 The ground must be hardened in the construction location to prevent the strong wind from

flying dust.

施工位置的地面必须适当夯实以避免风吹尘扬。

25.4.8 The sprayer will be used on site for cement mixer to prevent any material flying.

在现场搅拌沙浆时可以用喷淋头以避免材料飞扬。

25.5

Prevention of noisy pollution 防止噪声污染

25.5.1 Prevent the noisy pollution resulted from the construction.

要避免施工产生的噪声。

25.5.2 Materials are prohibited throwing from truck and never make loud while removing the materials

from any structures.

不得从卡车上向下扔东西而且绝不允许从结构上拆除材料时制造大的噪声。

25.5.3 Under the normal condition, it is not allowed mixing mortar during the night.

在正常情况下,不得在夜间进行砂浆搅拌工作。

25.5.4 Persons in high noisy area must use ear-plugs in their work. And during the work, the working

staffs must be trying best to eliminate any high level noise and also known hearing protection knowledge.

在噪声高的区域内工作的人员必须配戴耳塞。在施工过程中,施工员必须尽力减少产生噪声的程

48