枭逢鸠 / 枭将东徙

枭逢鸠 / 枭将东徙朗读

鸠曰:“子将安之?”

枭曰:“我将东徙。”

鸠曰:“何故?”

枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”

鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”

译文和注释

译文

一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”

猫头鹰说:“我将要向东迁移。”

斑鸠问:“是什么原因呢?”

猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”

斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”

注释

枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。

逢:遇见,遇到。

鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。

子将安之:您打算到哪里(安家)。

子,古代对对方的尊称,表示“您”。

将,打算、准备。

安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。

东徙(xǐ):向东边搬迁。 徙,搬迁。

何故:什么原因。 故,原因。

乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。

以故:因此。 以,因为。 故,原因,缘故。

更(gēng):改变。

犹(yóu):仍旧,还。

枭逢鸠 / 枭将东徙鉴赏和赏析

  本则寓言的寓意可以从两个角度来理解。一种是站在斑鸠的立场上看问题:在一个环境中若得不到认可,就应该反思自己的问题或缺点,而不是逃避,只有正视自己的缺点并改正才能得到大家的欢迎与肯定。另一种是我们站在枭的立场上看问题,枭不是逃避,而是遵循自然去找一个合适自己的新家。

刘向简介

刘向(约前77—前6) 原名更生,字子政,祖籍沛郡(今属江苏徐州)人。西汉经学家、目录学家、文学家。刘向的散文主要是秦疏和校雠古书的“叙录”,较有名的有《谏营昌陵疏》和《战国策叙录》,叙事简约,理论畅达、舒缓平易是其主要特色。 ...

刘向朗读

古诗枭逢鸠 / 枭将东徙相关作品

极目杳无际,连山接素秋。云迷粤岭树,日涌大荒流。

饥雀喧枯木,寒乌薄晚楼。仍馀今古思,萧索增暮愁。

西成课罢赴群居,中路谁家倦憩予。

恰见主人方早起,檐前观我所为书。

露滴清辉,惊禽摇动枝头月。败窗风咽,客思寒于雪。

吹落榆钱,为报芳春别。心如结,杜鹃啼彻。有泪都成血。

骋怀

花月酒家楼,可追欢亦可悲秋。悲欢聚散为常事,明眸皓齿,歌莺舞燕,各逞温柔。

邦人宁食三斗葱,莫逢向来虿尾公。

邦人宁卧文江路,莫放今侯霅川去。

长街躞蹀雨纵横,心力空抛约未成。输与定庵先会领,非将此骨媚公卿。

赤石山前送我船,分携不觉又经年。梦回谁道故乡远,情到那堪别思悬。

辽海关山明夜月,清溪桑梓带寒烟。自惭叨受长城寄,姜被何时得再连。

杖策有所适,乃至南山阿。飞雪曜峻涂,高冰积嵯峨。

仰见双羽人,被服扬轻霞。揖我升丹梯,飞步游天河。